Übersetzung für "решение о расторжении брака" auf englisch
Решение о расторжении брака
Übersetzungsbeispiele
divorce decision
Что касается вопроса об алиментах, затронутого в ответе государства-участника, то решение о расторжении брака не обязывает автора выплачивать какие-либо алименты ввиду того, что дети переходят под его опеку.
On the question of alimony raised in the State party's response, the divorce decision does not oblige the author to pay any, in view of the fact that he obtained the custody of his daughters.
4.2 Государство-участник отмечает, что в решении о расторжении брака, которое автор сообщения не включила в число первоначально представленных документов, речь идет только о выравнивании пенсионного обеспечения.
4.2 The State party notes that the divorce decree, which the author did not submit with her initial submissions, only contained a decision on pension equalization.
В своей апелляции на судебное решение о расторжении брака автор ограничилась лишь фактом объявления этого решения и не обратилась к Апелляционному суду Браухшвейга с просьбой рассмотреть также вопрос о выравнивании пенсий.
The author restricted her appeal against the divorce decree solely to the pronouncement of the divorce itself, omitting to also make the equalization of pensions the subject of the review by the appellate court (Oberlandesgericht Braunschweig).
Государство-участник далее отмечает, что автор сообщения подала конституционную жалобу на решение о расторжении брака и на Закон о правовых последствиях развода в целом, которую Федеральный конституционный суд отказался принять к рассмотрению.
The State party further notes that the author filed a constitutional complaint against the divorce decree and against the law on the legal consequences of divorce, in general, which the Federal Constitutional Court did not accept for adjudication.
4.7 Государство-участник отмечает, в частности, что автор ничего не сообщила о содержании решения о расторжении брака и не приобщила его к своей жалобе, а также не представила никакой информации о том, какие положения законодательства могли быть применены в ее случае и с какими финансовыми последствиями, равно как и информации относительно выравнивания пенсионного обеспечения и начисленных доходов, а также о сумме алиментов, которые получает автор после расторжения брака.
4.7 The State party notes, in particular, non-disclosure of the contents, or submission of the divorce decree, lack of information as to whether, and which legal provisions may have been applied in the author's case and with what financial consequences, lack of information about equalization of pensions and accrued gains, and about the amount of maintenance the author receives after termination of marriage.
В связи с этим в 2003 году в данное положение были внесены дополнения (Бюллетень федеральных законов, часть II, № 249), и теперь достаточным основанием для получения разрешения на работу считается обращение в правоохранительные органы с жалобой на факты насилия в семье (раньше истцу для этого было необходимо получить не подлежащее обжалованию решение уголовного суда), или расторжение брака по Закону об иностранцах (раньше для этого было необходимо получить вынесенное в судебном порядке решение о расторжении брака и определении виновной стороны), или же сообщение или подтверждение подозрений о насилии в семье со стороны компетентных лиц или учреждений, таких как врачи, больницы, центры помощи, приюты для женщин, подвергшихся побоям, или учреждения социальной защиты молодежи и т.п.
Therefore, in 2003, this Regulation was supplemented (Federal Law Gazette II, No. 249) so that now the reporting of a violent spouse by a law enforcement authority (previously a non-appealable conviction by a criminal court was required) or a divorce under foreign law (previously a divorce decree of guilty issued by a domestic court was required) or a report or confirmation of suspected domestic violence by competent persons or institutions, such as a doctor, a hospital, an intervention centre, a shelter for battered women or a youth welfare office, etc. will be deemed sufficient.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test