Übersetzung für "разводят в" auf englisch
Разводят в
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
bred in
Кавказ и горы Центральной Азии являются местом происхождения некоторых видов фруктов и животных, которые были одомашнены тысячи лет тому назад и сейчас разводятся во всем мире.
The Caucasus and Central Asian mountains are the origin of some of the fruit and animal species that were domesticated thousands of years ago and are now bred throughout the world.
170. Новая Зеландия также по-прежнему выступает за рассмотрение вопросов, касающихся приловов морских птиц в рамках международных регламентационных режимов, особенно в отношении тех видов, которые разводятся в водах Новой Зеландии, но вылавливаются судами за пределами ее исключительной экономической зоны.
170. New Zealand also continued to favour a consideration of the issues relating to seabird by-catch by international management regimes, particularly in respect of those species which bred in New Zealand but were caught by vessels outside its exclusive economic zone.
Совещание, состоявшееся в Каире 11 - 12 июня 2003 года, уделило первоочередное внимание проведению необходимой подготовительной работы и принятию мер, которые гарантировали бы предотвращение возможной опасности вспышки заражений личинками падальной мухи в Ираке, особенно в свете сообщений прессы о том, что из питомников специального подразделения Комиссии по атомной энергии Ирака попали на свободу мухи, которых разводили там для лабораторных и полевых опытов.
Held in Cairo during the period 11-12 June 2003, the meeting devoted priority to making the necessary preparations and adopting measures guaranteed to avert the possible risk of an outbreak of old world screw-worm fly in Iraq, particularly following news agency reports that flies had escaped from the breeding cages in the fly-breeding unit at the Iraqi Atomic Energy Commission, where they were bred for the purpose of laboratory and field experiments.
Они не разводятся в инкубаторах как Джам'Хадар.
They're not bred in hatcheries like the Jem'Hadar.
Она живет в пригороде в особняке с садом и разводит бульдогов.
Aunt Marge lived in the country, in a house with a large garden, where she bred bulldogs.
А еще он разводит аквариумных рыбок.
And he bred tropical fish.
- Этих существ специально разводят для сельскохозяйственных работ.
These creatures are specifically bred for agricultural work.
Паско оставалось только предположить, что они разводят волнистых попугайчиков.
Pascoe could only hope they bred budgies.
Бульдогов разводят и ценят не за их внешний вид, а за их жестокость и беспощадность.
Bulldogs were not bred for looks but for ferocity and fearlessness.
Мартин разводил коров и содержал плохонькую лавку.
Martin bred cattle and ran the dusty general-store.
Но ведь кукольники не разводили здесь послушных кзинов, подумал Луис.
But puppeteers never bred these kzinti for docility, Louis thought.
На Даммаре кукольники угождали туристам и разводили марионеток.
On Damar the puppet-makers catered to the tourists and bred puppets.
А Грундо говорит, это глупости — лошадей ведь для того и разводят.
Grundo says this is silly. It’s what horses are bred for.
А его мать разводила сиамских котов. — Я его не помню.
His mother bred Siamese cats.” “I don’t remember him.”
Именно в такой ситуации люди зачастую начинают разводить руками от полного отчаяния.
It is often at this point that people throw their hands up in the air in absolute despair.
Нам действительно нужно обратить на это внимание, потому что если вы сообщаете людям эти громадные числа, они обычно разводят руками: "Миллионы!
We need to really focus on that because if you give them the big numbers they tend to throw out their arms: "Millions.
В Иордании развод в разговорной речи называется "выбрасыванием"; в Нигерии разведенную или овдовевшую женщину называют "базавара", что означает "вещь, побывавшая в употреблении".
In Jordan, divorce is colloquially known as "throwing away"; in Nigeria a divorced or widowed woman is referred to as "bazawara", which means "a thing that has been used".
О'Рурк приветственно разводит руки.
As O 'Rourke throws open his arms in greeting.
Туте снова и снова разводит бедра.
Toots throws her thighs apart again and again.
Уполномоченный недоуменно разводит руками, его помощник с сомнением покачивает головой.
The commissioner throws up his hands and his equally incredulous aide shakes his head.
— Что ж, — сказал Граут, разводя руками и широко раскрыв глаза, — приступайте. Начнем. Я готов.
said Grout, throwing his arms wide and opening his eyes wide, "get on with it. On you go; I'm ready.
Войско Инсола только-только просыпалось; солдаты, зевая, выбирались из палаток и разводили костры.
Insol's army was just waking, just beginning to stumble out of their tents to throw kindling on their banked fires and blow them to life.
Забавнее всего, что, пока жена его была жива, он совсем ее не любил и думал, она его выгонит и потребует развода.
The funniest part is that he really did not like his wife while she was alive and expected she would throw him out and ask for a divorce.
Василий с безнадежным видом разводит руками, потом расстегивает полушубок, словно собираясь искать какие-то документы.
Vasilij throws up his hands hopelessly and unbuttons his fur jacket as if he were finding some papers.
— Мы обещали ему снисхождение, — сказал Яркхельд, разводя руками, словно сожалея, что поделать уже ничего нельзя. — Поэтому его казнят очень быстро.
"We promised him leniency," Jharkheld said, throwing up his hands as if there was nothing he could do about it. "Thus, we shall kill him quickly."
— Иди ко мне. — Люк разводит руки, и я прижимаюсь к нему. — А чего ты ожидала? Что они все бросят и закатят в нашу честь праздник?
“Come here.” Luke holds out his arms and I nestle into his chest. “What were you expecting? That they would drop everything and throw a party?”
Он представил себе наглых туристов, которые удят на его озере рыбу, разводят на его берегу строго запрещённые костры и кидают банки из-под пива в его шелковистую траву.
He imagined insolent trespassers, surf-fishing and building illegal fires on the beach and throwing beer cans in the beach grass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test