Übersetzung für "работала с детьми" auf englisch
Работала с детьми
Übersetzungsbeispiele
Национальное объединение организаций, работающих с детьми (НООРД)
National Network of Organizations Working with Children (NNOC)
Деятельность НПО, работающих с детьми с ограниченными возможностями
Activities of the NGOs working with children with special needs
Повысилась зарплата преподавателей, работающих с детьми с особыми потребностями.
The remuneration of teachers working with children with special needs has increased.
b) подготовка учителей, работающих с детьми-инвалидами, недостаточна;
(b) That training for teachers who work with children with disabilities is insufficient;
Член правления трех неправительственных организаций, работающих с детьми.
Served as a board member of three non—governmental organizations working with children.
Подготовка учебных пособий для родителей и воспитателей, работающих с детьми
Training materials for parents and first care givers who work with children
c) вновь разработанных программах подготовки специалистов, работающих с детьми;
(c) Newly developed training programmes for professionals working with children;
Тюремный персонал, работающий с детьми, обязан пройти соответствующую подготовку.
Staff who work with children must be given appropriate training.
b) прекратить призыв в армию специалистов, работающих с детьми, таких, как преподаватели;
(b) End the military recruitment of professionals working with children, such as teachers;
Все работающие с детьми лица должны проходить подготовку по выявлению случаев жестокого обращения.
All persons working with children should be trained to detect ill-treatment.
Должно быть здорово работать с детьми.
It must be...rewarding working with children.
Работает с детьми, которые имеют расстройства
Works with children who have a disorder
Но старая Ньяканже не впервые работала с детьми гематров.
But the old Nyakanje was not the first to work with children of hematra.
Особенно при нынешних настроениях, когда одно только желание работать с детьми считается законным основанием для подозрений.
Especially in the current climate, where simply the desire to work with children is seen as legitimate cause for suspicion.
Вообще-то он работал с детьми, осматривал беременную женщину — однажды — и вправил ногу Клэйву.
In fact he had worked with children; he had inspected a pregnant woman, once; he had set the bone in Clave's leg.
В любом случае, если ты собираешься работать с детьми, — лепетала она диснеевским слащавым тоном, словно таяла при одной мысли о детях, — надо иметь собственного, не так ли? И снова эта улыбка.
“In any case, if you’re going to be working with children”—she says the word in a syrupy, Walt Disney voice-over tone, as if the very thought of children makes her want to melt—“then you really need to have one of your own, don’t you?” That smile again.
Мистер Коньман собирается возбудить дело против Школы и уже ввязался в несколько шумных кампаний, призывающих ввести так называемый «Закон Колина», который включал бы обязательный тест ДНК, психологическую оценку профпригодности и строгую полицейскую проверку каждого, кто собирается работать с детьми.
Knight is planning to sue the school and has already thrown himself into a number of muscular, well-publicized campaigns—calling for a “Colin’s Law” to be passed, including compulsory DNA testing, psychological evaluation, and stringent police checks on anyone planning to work with children—to ensure, he says, that whatever happened to his boy can never happen again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test