Übersetzung für "приравнивают к" auf englisch
Приравнивают к
Übersetzungsbeispiele
Консенсус не следует приравнивать к единодушной точке зрения.
Consensus is not to be equated with unanimity.
Однако, подчеркнул он, беспристрастность не надо приравнивать к нейтральности.
Impartiality, however, should not be equated with neutrality, he stressed.
Терроризм не следует смешивать с освободительной борьбой или приравнивать к ней.
Terrorism should not be confused or equated with liberation struggles.
Государство в целом не должно приравниваться к своему центральному правительству.
The State as a whole is not to be equated with its central government.
Между тем недопустимо приравнивать законную борьбу за самоопределение к терроризму.
However, legitimate struggles for self-determination could not be equated with terrorism.
Поэтому действующие бюджеты не следует приравнивать к имеющимся ресурсам.
Existing budgets must therefore not be equated with available resources.
В настоящем документе производство атомной энергии и гидроэлектроэнергии приравнивается к их потреблению.
In this presentation, nuclear and hydro production and consumption are equated.
Универсальность Конвенции не следует приравнивать к участию во всех ее протоколах.
The universality of the Convention should not be equated with being party to all its protocols.
(Райнхольд) Самобытное мышление у Карла приравнивается к предательству.
(Reinhold) original thinking of Karl equated to treason.
Слушайте, часы приравниваются к дням, и дни для нас могут означать годы для него.
Look, hours equate to days, and days for us could mean years for him.
Когда, например, сюртук, как стоимость [Wertdding], приравнивается холсту, заключающийся в первом труд приравнивается труду, заключающемуся во втором.
By equating, for example, the coat as a thing of value to the linen, we equate the labour embedded in the coat with the labour embedded in the linen.
Денежный кристалл есть необходимый продукт процесса обмена, в котором разнородные продукты труда фактически приравниваются друг к другу и тем самым фактически превращаются в товары.
Money necessarily crystallizes out of the process of exchange, in which different products of labour are in fact equated with each other, and thus converted into commodities.
Товар холст обнаруживает свое собственное стоимостное бытие том, что сюртук, не принимая никакой формы стоимости, отличной от его телесной формы, приравнивается к холсту. Таким образом, холст фактически выражает свое стоимостное бытие тем, что сюртук может непосредственно обмениваться на него.
The commodity linen brings to view its own existence as a value through the fact that the coat can be equated with the linen although it has not assumed a form of value distinct from its own physical form. The coat is directly exchangeable with the linen;
И рассеянность не приравнивается к глупости.
And being absentminded didn't equate to stupidity.
В ВУЗах инопланетников он приравнивался к магистру.
In universities of aliens, he was equated with a master.
По какой-то причине вы не приравниваете их к деньгам!
And for some reason, you aren't equating them with money.
— Почему ты приравниваешь опасность к скуке?
How do you equate danger with boring?
Почему он приравнивает их к угрозе терроризма?
Why does he equate that threat with terrorism?
– Он только потом осознал, что для нее сон приравнивался к смерти.
He didn't realize until later how she'd equated sleeping with death.
Ваши люди приравнивают плен к рабству, но это неправильно.
Your people equate our bonding with slavery, but that is incorrect.
Она выросла с убеждением, что зло непременно приравнивается к глупости.
Sky had grown up with the notion that evil inevitably equated to stupidity.
Не только люди с хорошим или почти совершенным телом приравнивают его к тому, кто они есть.
It is not just people with good or near?perfect bodies who are likely to equate it with who they are.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test