Übersetzung für "при случае" auf englisch
При случае
Adverb
Übersetzungsbeispiele
Adverb
Данный случай, однако, является неподходящим для этого.
This, however, is not the occasion for it.
ПО СЛУЧАЮ ЮНКТАД XI
ON THE OCCASION OF UNCTAD XI
Выступления по случаю Саммита
Addresses on the occasion of the Summit
ПО СЛУЧАЮ ЮНКТАД Х
ON THE OCCASION OF UNCTAD X
- Могу пришить при случае.
- Or even fix something, on occasion.
Но он мог, при случае, предсказать его.
But he could, on occasion, predict it.
Я, возможно, флиртовал со студентками при случае.
I... I might flirt with students on occasion.
Возможно, тебе придётся возить меня при случае.
You may have to drive me on occasion.
Я тоже расслабляюсь кокаином. Но только при случае.
I do coke on occasion, relaxes me.
Я, при случае, покупаю у него мясо аллигатора.
Uh, I buy gator meat off him on occasion.
Да, она утверждает, что может при случае сексуально отреагировать на меня...
Yes, she indicates she may, on occasion, respond to me sexually...
Разве любящий сын не может просто зайти к матери при случае?
Can't a loving son just want to visit his mother on occasion?
Таковы уж медведи, они при случае в целях выживания убивают и съедают людей.
For these are the bears, that on occasion, do, for survival, kill and eat humans.
Они у всех есть, эти случаи-то;
Everyone has known them, these occasions;
Я и сам-то заходил по скандальному случаю.
I went there on a scandalous occasion myself.
— Да, женщина, так, нечаянный один случай… нет, я не про то.
“Yes, a woman, just some chance occasion...no, it's not that.”
бывали случаи, что она мною даже гордилась.
there were occasions when she was even proud of me.
А только десять тысяч — прекрасная штука, при случае.
Only ten thousand is a wonderful thing on occasion.
Однако у него не хватило бы времени действовать так во всех случаях.
He has not time, however, to do this upon every occasion.
Она даже в большинстве случаев должна несколько превышать этот уровень;
They must even upon most occasions be somewhat more;
Возврат пошлин практиковался в двух различных случаях.
Drawbacks were given upon two different occasions.
Это, без сомнения, может отчасти иметь место в некоторых случаях, но только отчасти.
This, no doubt, may be partly the case upon some occasions;
Да ведь это, я вам скажу, при случае своего рода рудник-с!
I'll tell you, it's a sort of gold mine on occasion, sir!
— По особым случаям. — Это — особый случай.
“Only on special occasions.” “It is a special occasion.”
В таких случаях надо быть в курсе дела. — В каких случаях?
One has to on these occasions.'        'What occasions?'
Сейчас был именно такой случай.
This was such an occasion.
И какой сегодня случай?
And what’s the occasion?”
Это тот самый случай?
Was this the occasion?
- По какому случаю?
“What’s the occasion?”
Но сейчас особый случай.
But this is a special occasion.
– В определенных случаях.
On certain occasions,
Но иногда случаются исключения.
But on occasion there are throwbacks.
— При случае это помогает.
“It helps on occasion.”
— Благодарю тебя, Непоседа, благодарю от всего сердца, но я и сам хочу при случае половить бобров.
"Thank'ee, Hurry; thank'ee, with all my heart--but I do a little beavering for myself as occasions offer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test