Übersetzung für "по-прежнему был" auf englisch
По-прежнему был
Übersetzungsbeispiele
Современный мир по-прежнему характеризуется разнообразием и по-прежнему разобщен.
The world today is still diverse, still divided.
Многосторонние организации по-прежнему остаются маргинализованными, и по-прежнему свирепствуют нищета и невежество.
Multilateral organizations are still being marginalized, and poverty and ignorance are still rampant.
Мы по-прежнему там находимся.
We still are.
По-прежнему ли актуален?
Still relevant?
И это по-прежнему так.
It still does.
Масе Теонеа по-прежнему запрещено ездить на Нанумангу, где БЦТ по-прежнему запрещена.
Mase Teonea is still forbidden from travelling to Nanumaga, and TBC is still banned on Nanumaga.
По-прежнему имеются проблемы.
There are still problems.
Эти проблемы по-прежнему актуальны.
They are still with us.
Мы по-прежнему ему верны.
We still stand by it.
Он по-прежнему был в наручниках.
He was still handcuffed.
Ќо католицизм по-прежнему был у€звим.
But it was still vulnerable.
Доктор по-прежнему был в госпитале.
The Doctor was still in the hospital.
Я хочу чтобы папа по прежнему был здесь.
I wish Dad was still here.
Пабло Пикассо по-прежнему был бедным и голодным
Pablo Picasso was still poor and hungry
Он по-прежнему был там когда я вернулся позже.
He was still there when I returned later.
Его по-прежнему бил озноб.
He was still shaking.
Волшебник по-прежнему не замечал его.
Still the wizard ignored him.
Пароль прежний: «Ленточный червь»!
The password’s still ‘tapeworm’!”
И по-прежнему следил и выжидал.
Still I watched and I waited.
Лицо Гэндальфа было по-прежнему сурово.
But Gandalf’s face was still hard.
Мы с Джордан Бейкер по-прежнему были вместе.
I was still with Jordan Baker.
Он по-прежнему блуждал в темноте.
He felt that he was still groping in the dark;
Лесничий двинулся вперед, но его арбалет был по-прежнему поднят, а взгляд по-прежнему угрожающе прикован к Магориану.
Hagrid moved forwards, but his crossbow was still raised and his eyes were still fixed threateningly upon Magorian.
— Да, — прошептал Дадли, по-прежнему дрожа.
“Yes,” Dudley whispered, still trembling.
Но Пауль по-прежнему кружил в полном молчании.
Still, Paul circled in silence.
По-прежнему холодная, по-прежнему отчужденная.
Still cold, still aloof.
Мы по-прежнему можем двигаться, по-прежнему на плаву.
We’re still moving, still buoyant.
Он по-прежнему тихо ворчал, по-прежнему был готов к прыжку.
It was still growling softly, still tensed.
Оолой по-прежнему лежало на кровати, по-прежнему дрожало.
It was still lying down, still trembling.
Скажи, что ты по-прежнему мой… что по-прежнему любишь меня… и вот так!
Say you are still mine... that you still love me... and thus!
Лагерь по-прежнему на месте, его по-прежнему охраняют, все без изменений.
The camp is still there, still guarded, same as before.
«Рысь» по-прежнему осталась видимой, на прежнем месте.
The Lynx was still visible, still there in the right place.
По-прежнему ничего.
Still there was nothing.
Все по-прежнему здесь.
Everything is still there.
Я по-прежнему был убежден, что Джим не покончил жизнь самоубийством.
I was still convinced Jim hadn't committed suicide.
Я по-прежнему был молод, и знал, что тусня с девушкой, которая младше меня больше, чем на 10 лет будет полнейшим... провалом.
I was still young, and I knew that a night of partying with a girl over a decade younger than me would be a total disaster.
Для нее я по-прежнему был Таннером.
To her I was still Tanner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test