Übersetzung für "постоянные жилища" auf englisch
Постоянные жилища
Übersetzungsbeispiele
Кроме того, эти сооружения были постоянными жилищами, а не загородными домами, построенными вблизи существующих ферм.
Moreover, these buildings were permanent homes rather than weekend homes, constructed in the vicinity of existing farms.
В Берухим будет дополнительно привезено шесть передвижных домов, и их в общей сложности станет 22, и ведутся работы по подготовке к строительству 25 постоянных жилищ. (<<Гаарец>>, 23 июля)
Beruchim was being expanded by six mobile homes, bringing the number to 22, while work was under way to prepare for the building of 25 permanent homes. (Ha'aretz, 23 July)
7.7 В поддержку своего утверждения по смыслу статьи 26 авторы заявляют, что государство-участник ложно утверждало, что: а) дома, построенные их соседями, являются постоянными жилищами, b) эти дома были построены для детей фермеров и с) соседние сооружения так не выделяются, как амбар авторов, несмотря на подробные документальные доказательства, свидетельствующие о том, что верно обратное.
7.7 In support of their claim under article 26, the authors submit that the State party falsely stated: (a) that the houses constructed by the authors' neighbours are permanent homes; (b) that these homes had been built for the farmers' children; and (c) that the neighbouring buildings are not as exposed as the authors' granary, despite the detailed documentary evidence proving that the opposite is true.
Основную ответственность за подготовку и помощь людям, проживающим в населенных пунктах, несут правительства, например вводя в действие строительные нормы и правила с целью обеспечения того, чтобы населенные пункты могли физически выдерживать воздействие стихийных бедствий, или уделяя своевременное внимание вопросам обработки территорий после стихийных бедствий, с тем чтобы создать условия для строительства как временных, так и постоянных жилищ.
Governments had a primary responsibility for preparing and assisting people living in human settlements, for example by enforcing building codes and regulations to ensure that settlements could physically withstand the impact of a natural disaster, or by paying timely attention to land titling issues, following a disaster, in order to facilitate the building of both transitional and permanent homes.
Мы беспокойные бродяги, и постоянного жилища у нас нет.
We're restless wanderers without a permanent home.
У них нет ни упорядоченных карт местности, ни постоянных жилищ.
No stable maps, no permanent homes.
Следовательно, ему необходимо обзавестись постоянным жилищем, скорее всего в Лондоне.
He was going to have to acquire a permanent home somewhere—probably in London.
Они смогут устраивать себе постоянные жилища, им не придется все время кочевать с места на место.
They could make permanent homes, and wouldn’t have to be on the move all the time.
После смерти последнего его сын (которого мы все любим и знаем как Дж. Дж.) переоборудовал гостиницу в постоянное жилище для своей очаровательной жены и четырех прекрасных детей, к которым Судьба была слишком немилостива.
After his death his son (whom we all know and love as J.J.) refurbished the inn as a permanent home for his lovely wife and their four beautiful children.
Жилая площадь является жилым домом или квартирой, которые могут использоваться в качестве постоянного жилища.
Residential space is a dwelling house or an apartment that can be used as a permanent dwelling.
356. Согласно результатам переписи 1996 года 99% новозеландцев проживали в обычных постоянных жилищах (либо отдельных домах или квартирах), причем 70,5% этих жилищ они занимали на правах владения.
The 1996 census found that 99 per cent of New Zealanders were living in conventional permanent dwellings (either detached houses or flats) - 70.5 per cent of these were owneroccupied.
Правительство поставило целью просвещение до 50 процентов сельских женщин в вопросах санитарии, настоятельно призывая их соблюдать правила гигиены, оказывая помощь женщинам в восстановлении их домов, разрушенных в результате наводнений, а этническим меньшинствам — в строительстве постоянных жилищ.
The Government has set a target of having 50 per cent of rural women educated in sanitation, urging them to follow hygiene regulations, assisting women in flood-stricken areas to build houses and ethnic minority inhabitants to establish permanent dwellings.
80. Одновременно с проведением политики по поддержанию иммигрантских домохозяйств и предоставлению постоянных жилищ этническим меньшинствам в соответствии с Решением 33/2007/QD-TTg правительство работает по целому ряду политических направлений, осуществляет программы и проводит культурные мероприятия с целью поддержания верований, традиций и обычаев и развития традиционных ценностей этнических меньшинств.
In line with the implementation of policy supporting emigrant households and acquiring permanent dwelling for ethnic minorities according to Decision 33/2007/QDTTg, the Government also carries out many policies, programs and cultural activities to maintain the beliefs, customs and habits and develop the traditional values of ethnic minorities.
Эта квартира была далеко не так просторна и роскошна, как ее постоянное жилище, однако все же выглядела намного элегантнее, чем сулил внешний вид здания. — Ты бы лучше не кричала так во все горло, — сказал он. — Кто-нибудь мог заметить меня.
she said as he entered her apartment. This one was neither as large nor as luxurious as her permanent dwelling place, but it was still far more elegant that the exterior of the building promised. “I wish you hadn’t yelled like that,” he said. “Someone could have spotted me.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test