Übersetzung für "подлежать пересмотру" auf englisch
Подлежать пересмотру
Übersetzungsbeispiele
По закону это решение не подлежало пересмотру.
According to the law, that ruling was not subject to review.
Новый Кодекс управления -- это живой документ, подлежащий пересмотру на регулярной основе.
The newly introduced Code of Management is seen as a living document and is subject to review on a regular basis.
Представитель считает, что ограничения в области безопасности должны иметь рациональную основу и подлежать пересмотру.
The Representative considers that security restrictions must have a rational basis and be subject to review.
Новые ставки взносов начнут действовать с 1996 года и будут подлежать пересмотру в 2000 году.
The revised rates will take effect in 1996 and are subject to review in the year 2000.
В отсутствие чрезвычайных обстоятельств решение прокурора об отказе от вынесения обвинительного заключения не должно подлежать пересмотру.
In the absence of exceptional circumstances, the decision of the prosecutor not to indict should not be made subject to review.
Поскольку автор содержался под стражей в соответствии с Указом в течение пяти месяцев, его заключение под стражу не подлежало пересмотру.
As the author was detained for five months under the Ordinance, his detention was not subject to review.
35. Национальные планы действий должны рассматриваться не как разовое мероприятие, а как непрерывный процесс, подлежащий пересмотру.
35. National action plans should not be seen as a oneoff exercise, but as a continuous process subject to review.
По обвинению в порабощении и совращении они будут приговорены к расстрелу, за каждое в отдельности, по два приговора на брата. Но приведение приговора в исполнение будет отложено до тех пор, пока не кончится срок их тюремного заключения, а к тому времени смертный приговор будет подлежать пересмотру. Кумбс рассмеялся.
Well, when they are convicted of enslavement and faginy, they will be sentenced to be shot, separately on each charge, two sentences to a customer. Execution will be deferred until they have completed their prison sentences, and the death sentences will then be subject to review by the court.” Coombes laughed.
Арендные ставки в более долгосрочном плане будут подлежать пересмотру.
Rental rates in the longer term will be subject to revision.
Это число и другие плановые прогнозы будут подлежать пересмотру с учетом условий на местах и на основе взаимного согласия между Афганистаном и международным сообществом;
This number and other planning assumptions will be subject to revision, in accordance with conditions on the ground and through mutual agreement between Afghanistan and the international community;
Он был разработан в расчете на то, что подвергнется изменениям с учетом обстоятельств какого-либо конкретного дела о трансграничной несостоятельности, будучи также "живым документом", подлежащим пересмотру на основе имеющегося опыта.
It was drafted with the expectation that it would be modified to fit the circumstances of any particular cross-border insolvency case, as well as being a "living document" subject to revision based on experience.
20. Полный, или базовый, пересмотр проводится примерно каждые пять лет и отличается от ежегодного пересмотра НСДП в силу масштабов изменений, а также числа лет, подлежащих пересмотру.
Comprehensive, or benchmark, revisions are carried out at about 5-year intervals and differ from annual NIPA revisions because of the scope of the changes and because of the number of years subject to revision.
В связи с этим было предложено разъяснить в проекте руководства, что такой список, составленный либо должником, либо управляющим в деле о несостоятельности на основе информации, предоставленной должником после открытия производства, будет подлежать пересмотру и изменению в течение последующей стадии производства.
In that connection, it was suggested that the draft Guide might clarify that the list, as drafted either by the debtor or by the insolvency representative relying on the information provided by the debtor upon commencement, would be subject to revision and amendment in a subsequent phase of the proceedings.
Делегация полагает, что цифры, упомянутые в устном заявлении, являются всего лишь оценками, подлежащими пересмотру после представления Генеральным секретарем проекта бюджета на 2014 - 2015 годы Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам и Пятому комитету и не должны восприниматься как получившие одобрение государств-членов.
His delegation understood that the figures in the statement were only estimates subject to revision following the Secretary-General's submission of the proposed 2014-2015 programme budget to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee, and should not be perceived as having been endorsed by the Member States.
Во исполнение резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря разработать, в частности, двухгодичный план по программам, охватывающий два года, в настоящем документе обобщаются двухгодичные планы по программам на период 2006 - 2007 годов в рамках четырех программ, подлежащих пересмотру в результате решений, принятых административными руководителями или директивными органами, ответственными за осуществление данных программ.
Further to General Assembly resolution 58/269, in which the Assembly requested the Secretary-General to prepare, inter alia, a biennial programme plan to cover two years, the present document contains a consolidation of the biennial programme plans for the period 2006-2007 of four programmes that have been subject to revision as a result of decisions taken by executive direction or the policymaking organs responsible for the programmes in question.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test