Übersetzung für "be subject to revision" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
Rental rates in the longer term will be subject to revision.
Арендные ставки в более долгосрочном плане будут подлежать пересмотру.
This number and other planning assumptions will be subject to revision, in accordance with conditions on the ground and through mutual agreement between Afghanistan and the international community;
Это число и другие плановые прогнозы будут подлежать пересмотру с учетом условий на местах и на основе взаимного согласия между Афганистаном и международным сообществом;
It was drafted with the expectation that it would be modified to fit the circumstances of any particular cross-border insolvency case, as well as being a "living document" subject to revision based on experience.
Он был разработан в расчете на то, что подвергнется изменениям с учетом обстоятельств какого-либо конкретного дела о трансграничной несостоятельности, будучи также "живым документом", подлежащим пересмотру на основе имеющегося опыта.
Comprehensive, or benchmark, revisions are carried out at about 5-year intervals and differ from annual NIPA revisions because of the scope of the changes and because of the number of years subject to revision.
20. Полный, или базовый, пересмотр проводится примерно каждые пять лет и отличается от ежегодного пересмотра НСДП в силу масштабов изменений, а также числа лет, подлежащих пересмотру.
In that connection, it was suggested that the draft Guide might clarify that the list, as drafted either by the debtor or by the insolvency representative relying on the information provided by the debtor upon commencement, would be subject to revision and amendment in a subsequent phase of the proceedings.
В связи с этим было предложено разъяснить в проекте руководства, что такой список, составленный либо должником, либо управляющим в деле о несостоятельности на основе информации, предоставленной должником после открытия производства, будет подлежать пересмотру и изменению в течение последующей стадии производства.
His delegation understood that the figures in the statement were only estimates subject to revision following the Secretary-General's submission of the proposed 2014-2015 programme budget to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee, and should not be perceived as having been endorsed by the Member States.
Делегация полагает, что цифры, упомянутые в устном заявлении, являются всего лишь оценками, подлежащими пересмотру после представления Генеральным секретарем проекта бюджета на 2014 - 2015 годы Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам и Пятому комитету и не должны восприниматься как получившие одобрение государств-членов.
Further to General Assembly resolution 58/269, in which the Assembly requested the Secretary-General to prepare, inter alia, a biennial programme plan to cover two years, the present document contains a consolidation of the biennial programme plans for the period 2006-2007 of four programmes that have been subject to revision as a result of decisions taken by executive direction or the policymaking organs responsible for the programmes in question.
Во исполнение резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря разработать, в частности, двухгодичный план по программам, охватывающий два года, в настоящем документе обобщаются двухгодичные планы по программам на период 2006 - 2007 годов в рамках четырех программ, подлежащих пересмотру в результате решений, принятых административными руководителями или директивными органами, ответственными за осуществление данных программ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test