Übersetzung für "погруженный" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
Существуют два вида языкового погружения: раннее и позднее погружение.
Two types of language immersion exist: early and late immersion.
Погружение в дистиллированную воду:
Immersion in distilled water:
Охлаждение погружением (с добавками)
Immersion chilled (additives)
Охлаждение погружением (без добавок)
Immersion chilled (no additives)
1 = охлаждение погружением
1 = Immersion Chilled
Эффект погружения испорчен.
Narrative immersion... ruined.
Часть вторая ПОГРУЖЕНИЕ
Chapter Two IMMERSION
Щиты для погружения активированы.
Immersion shielding activated.
Который был крещен погружением.
WHO WAS BAPTIZED BY IMMERSION.
Погружение доктора Райлли завершено.
Dr. Railly's immersion is complete.
Компьютер, активировать щиты для погружения.
Computer, activate immersion shielding.
Погружение с полным эффектом присутствия.
It's an immersive sensory experience.
Хватить пороть вздор! Глубокое погружение!
Enough of this nonsense, full immersion.
вы остаетесь погруженными в тау общины;
Thus do you remain immersed in the communal tau.
Гермиона сидела, погруженная в «Учебник по волшебству.
Hermione was immersed in The Standard Book of Spells, Grade 4, copies of which Mrs.
Какая боль! Из его вселенной исчезло все, осталась лишь погруженная в боль рука и древнее лицо совсем рядом… изучающий взгляд…
Pain! His world emptied of everything except that hand immersed in agony, the ancient face inches away staring at him.
Они не были там, погруженные в сердце клетки.
They hadn't been in there, immersed in the heart of the cell.
И опять погружение, возбуждение и сила.
Again that feeling of immersion, of power and arousal.
погружение, напротив, равноценно гожению форм.
immersion is equivalent to a dissolution of forms.
Погруженные в работу, они не произнесли ни слова.
Nothing was said to spoil the immersion in work.
Погружение? — Она тревожно вскинула бровь.
An immersion?” Her eyebrows lifted in mild alarm.
Одно погружение утром, одно — днем.
One immersion in the morning and one in the afternoon.
- и удалился, погруженный в глубокое раздумье.
And he went his way, immersed in deep thought.
Она казалась погруженной в свои собственные мысли.
She seemed to be immersed in her own thoughts.
Они сидели в шикарной приемной управления погружениями.
They were in the plush reception room of the immersion facility.
Adjektiv
Погружение в речную воду, привязывание к дереву на ночь под дождем, избиения.
Submerged in a river, tied all night to a tree in the rain, beatings.
Избиение, пытки электротоком, погружение в резервуар с водой с целью принуждения к даче признания в участии в ограблении
Beating, electric shocks, submerged in a water tank to confess participation in a robbery
a) наполнение грузового танка водой до тех пор, пока приемный патрубок внутри грузового танка не окажется погруженным в воду;
(a) The filling of the cargo tank with water until the suction intake inside the tank is submerged;
При погружении турбин в воду пейзаж будет портиться меньше, поскольку над водой будут возвышаться только столбы.
In the case of submerged turbines, visual intrusion would be less significant, since only piles would protrude above water.
Разгрузка специальных или прицепных грузовых резервуаров на коммерческих складах или пограничных терминалах, загрузка в автоцистерны с использованием метода погружения
Unloading of dedicated or switch loaded cargo tank at marketing depot or border terminal, submerged loading into road tanker
При отсутствии иных указаний утечка обнаруживается визуально под действием испытательного давления при погружении открытого выходного отверстия в воду.
While under the applied test pressure, observations for leakage are to be made with the open outlet submerged in water unless otherwise indicated.
Погружение! Боевая готовность!
Rig for deep submergence.
Готовим лодку к погружению.
Submerge the boat.
Всё готово к погружению.
All ready to submerge .
Команда на погружение, лейтенант.
Submerge the boat, lieutenant.
Там нельзя просто нажать "Погружение"
you don't just press "submerge."
Погружение первого уровня. Система скоро запустится.
Level 1 submerge system will engage soon.
Длительное погружение может вызвать отек легких.
Being submerged must have caused pulmonary edema.
Пальцем я блокирую погруженное в воду отверстие.
With one finger, I block the submerged opening.
Особенно с погружением.
Especially submerged.
Ну, готовы к погружению?
Is everyone ready to submerge?
Погружение туда этого облачка.
Submerging that cloud of vapor.
Может быть, когда мы идем с погружением ниже перископа.
Perhaps when we’re submerged to periscope depth.
Теперь рисунок изображал срочное погружение субмарины.
It was a picture of a submarine tilted, and in the act of submerging.
— Но я и не думаю о погружении — сказал Герике. — То есть, не о полном.
"But I wasn't thinking of submerging," Gericke said. "Not completely.
Плод формируется и растет, будучи погруженным в жидкость.
The fetus forms and develops entirely submerged in fluid.
Adjektiv
Нью-Джерси, погруженную в водохранилище.
New Jersey, sunk in the reservoir.
Трижды обернулся наш величавый корабль, Погруженный глубже, чем дьявол может разглядеть.
Three times spun our gallant ship, sunk too deep for the devil to see.
Другое дело – «Погруженный сад».
But a Sunk Garden—that was different.
Тайро сел, погруженный в мрачные мысли.
Tyro sat, sunk in gloom.
Да, в «Погруженном саду» присутствовал страх.
Yes, he thought, in this sunk garden there is fear.
Вот души, погруженные в слизь по самые жабры.
Here’s souls sunk to their gills in slime.
— Горючие кто? — переспросил погруженный в глубокое уныние бог.
'The what?' said the god, sunk in misery.
Но Мелтби, погруженный в свои черные мысли, почти не заметил этого.
But Maltby, sunk in his own gloom, scarcely noticed.
– Никто не может мне помочь, – ответила Аманда, погруженная в тоску.
‘No one can help me,’ replied Amanda, sunk in gloom.
Джеффри лежал очень тихо, едва дыша, погруженный в забытье.
Geoffrey lay very still, hardly breathing, sunk in oblivion.
Пока Медор оставался погруженным в мрачные раздумья. Ши их изучил.
Shea examined them while Medoro remained sunk in gloomy thought.
Погруженный в эти мрачные мысли, он вдруг услышал собственное имя, произнесенное королевой.
Sunk in these musings, he heard his wife’s voice speak his name.
Adjektiv
Непрофессиональное лечение погружением в глубокий сон или методом инсулиновой комы или субкоматозного состояния
A person must not administer to or perform on another person, deep sleep therapy; or
Три погружения позволили собрать качественную информацию по основным таксонам глубоководной мегафауны.
Three dives provided qualitative information on the main taxa of the deep-sea megafaunal community.
В 2009 году было совершено третье погружение во впадину Челленджер в Марианском желобе -- с помощью аппарата <<Нерей>>.
The Challenger Deep, in the Mariana Trench was reached for the third time in 2009, by the Nereus.
За время испытаний было совершено семь погружений, и с помощью глубоководных камер были зафиксированы элементы микроландшафта и выполнены замеры рельефа.
Seven dives were made during the trials, and data on fine topography and relief measurement were recorded with deep-sea cameras.
2.1 В 1973 году автор сообщения добровольно прибыл в Челмсфордскую частную больницу по назначению врача-психиатра д-ра Херрона, ведущего специалиста по лечению погружением в глубокий сон в Челмсфорде.
2.1 In 1973, the author voluntarily attended Chelmsford private hospital for a psychiatric appointment with a Dr Herron, a leading doctor in deep-sleep treatment at Chelmsford.
Коммерческая заинтересованность в получении образцов из глубоководных участков ограничивается финансированием исследовательских программ с погружением на глубину, проводимых национальными научно-исследовательскими организациями или учебными заведениями, и/или сотрудничеством в лабораторных исследованиях.
Commercial interest in sample extraction from the deep sea would be limited to funding research dives by national scientific research organizations or academic institutions and/or collaboration in laboratory research.
166. Аппарат <<Нерей>>, построенный Вудс-Холским океанографическим институтом (Соединенные Штаты), успешно произвел 31 мая 2009 года в Марианском желобе погружение на глубину 10 902 метра, которое стало по счету всего лишь третьим погружением на этом самом глубоком участке Мирового океана. <<Нерей>> представляет собой необитаемый, дистанционно управляемый глубоководный аппарат, который можно переключить и на автономный режим свободного плавания. <<Нерей>> универсальнее и подвижнее предыдущих глубоководных аппаратов.
166. The vehicle Nereus, built by Woods Hole Oceanographic Institution, United States, successfully dove to a depth of 10,902 metres in the Mariana Trench on 31 May 2009, and was only the third vehicle ever to descend to the deepest part of the ocean. Nereus, an unmanned remotely operated deep-sea vehicle that can also be switched to free-swimming autonomous mode, is more versatile and agile than previous deep-sea vehicles.
Крупномасштабная циркуляция воды в океане происходит за счет погружения более холодной, более соленой и более плотной воды на высоких широтах вглубь океана и переноса углерода, который впоследствии высвобождается апвеллингом, обусловленным ветром и топографией.
Large-scale circulation of ocean water is driven by colder, saltier, denser water sinking at high latitudes into deep ocean basins and transporting carbon to be later released by wind and topography-driven upwelling.
168. Завершил свое первое научное плавание свободноплавающий робот глубокого погружения <<Sentry>>, разработанный недавно Вудс-Холским океанографическим институтом (Соединенные Штаты). <<Sentry>> способен погружаться на 5000 метров и находиться на этой глубине до 20 часов.
168. A newly developed free-swimming, deep-diving robot, Sentry, developed by the Woods Hole Oceanographic Institution, United States, has completed its first scientific mission.
Для погружения на большую глубину.
- For deep sea diving.
Для глубинных погружений.
- You use it when you go really deep.
Погружение глубоко в подсознание.
A trip deep into the subconscious.
Тогда сделаем Глубокое Погружение.
Then I have to do a deep dive.
Такой таинственный, погруженный в себя.
So dark So dark and deep
Итак, глубина погружения сейчас почти километр.
We're approaching a kilometre deep.
Глубокое погружение в плазменный бассеин.
A deep, penetrating dive into the plasma pool.
2 сезон 8 серия. Погружение.
- Into The Deep Original air date November 25, 2012
Ты выглядишь такой задумчивой, погруженной в себя.
Oh, you look deep and meaningful.
Теперь они шли молча, каждый глубоко погруженный в свои мысли.
They now walked on in silence, each of them deep in thought.
Мистер Беннет ничего не ответил, и каждый из них, погруженный в собственные думы, не сказал ни слова, пока они не подошли к дому.
Mr. Bennet made no answer, and each of them, deep in thought, continued silent till they reached the house.
Хоббит с надеждой глянул на Арагорна, однако тот, погруженный в раздумье, видимо, просто не слушал Боромира.
Frodo looked at Aragorn, but he seemed deep in his own thought and made no sign that he had heeded Boromir’s words.
Они застали Мэри, как обычно, погруженной в изучение музыкальной гармонии и основ человеческой природы и выслушали несколько новых цитат и нравоучительных изречений.
They found Mary, as usual, deep in the study of thorough-bass and human nature; and had some extracts to admire, and some new observations of threadbare morality to listen to.
Погруженный в сон Фродо лежал головой у него на коленях, его бледный лоб прикрывала смуглая Сэмова рука, другая покоилась на груди хозяина.
In his lap lay Frodo’s head, drowned deep in sleep; upon his white forehead lay one of Sam’s brown hands, and the other lay softly upon his master’s breast.
В «Бесшабашной магии для волшебника-сорвиголовы» ничего… в «Руководстве по средневековому волшебству» тоже… в «Антологии заклинаний восемнадцатого века» ни слова о погружении под воду, и в книге «Страшные обитатели глубин», и в книге «Силы, дремавшие в вас: как с ними быть?» тоже ничего.
There was nothing in Madcap Magic for Wacky Warlocks… nothing in A Guide to Medieval Sorcery… not one mention of underwater exploits in An Anthology of Eighteenth Century Charms, or in Dreadful Denizens of the Deep, or Powers You Never Knew You Had and What to Do with Them Now You’ve Wised Up.
— Она в полном погружении.
‘She is in deep interface.’
Она шла, погруженная в раздумья.
She was deep in thought.
18.00 Пробное глубоководное погружение.
18.00 Deep-dive test.
— Хорошо, — прошептал я, все еще погруженный в свои мысли.
"Okay," I whispered, still deep in thought.
Амброзин бодрствовал у ворот, погруженный в мысли.
Ambrosinus was awake by the gate, deep in thought.
— Вы знаете немного о глубоких погружениях.
'You don't know much about deep diving.
Фонтейн ничего не ответил, погруженный в глубокое раздумье.
Fontaine did not respond. He was deep in thought.
Лагерь неандертальцев лежал, погруженный в глубокий мрак.
The Neanderthal camp lay deep in gloom.
Adjektiv
В некоторых случаях регуляторы могут быть погруженными (подземными).
In some cases, regulators may be buried underground.
Такие устройства вряд ли пригодны для обнаружения радиоактивных материалов, погруженных вглубь металлолома в трюме судна из-за экранирующего эффекта поверхностной массы металла.
Radioactive materials that are buried under scrap metal in the ship's hold are unlikely to be detected by these devices due to the screening effect of the covering metal mass.
Погружение в работу тоже.
Burying yourself in work this way.
В каком-то смысле, погружение в далекое прошлое давало Фрэнку возможность избежать недавние события.
In a way, burying himself in the distant past gave Frank an ability to escape the recent.
Так вот, для углового шва, как этот, лучше использовать наполовину погруженный горизонтальный матрацный шов.
All right, so for a corner stitch like this, it's usually best to use a half-buried horizontal mattress stitch.
Несколько минут он стоял, погруженный в раздумье.
He stood for several minutes buried in thought.
Погруженный в землю Ждущий выразил неодобрение Клею.
The buried Awaiter tolls its disapproval of Clay’s shallowness.
Вот так я и жил-поживал, погруженный в тишину установившейся и всеми признанной жизни.
So there I was, buried in the silence of the familiar life.
Еремею Лукичу, погруженному в свои хозяйственные соображения, было не до того.
Eremei Lukich, buried in his economical fancies, had no thoughts to spare for it.
Пять гаваней с доками и причалами, погруженными в песок.
Five harbors, the docks and quays still standing, half buried in the dust.
Поодаль виднелись пустые гаражи и хозяйственные постройки, погруженные в темноту.
Farther away were empty garages and staff buildings, buried in the shadows.
Мардж поначалу вела себя сдержанно и казалась с головой погруженной в работу.
Marge had been reserved at first, had seemed always buried with work.
Это был не одиночный кабель, а скорее целая сеть, наполовину погруженная в грунт.
It was not a single cable at all, rather a web of cables, lying half buried in the ground.
Лица, погруженного в подушку, комиссар не видел, но голова, тоже смуглая от загара, была лысой и гладкой.
Maigret couldn’t see his face, which was buried in the pillow, but the skull, equally tanned, was bald and smooth.
Adjektiv
Если нам не удастся объединиться в поддержку новых механизмов для продвижения дела мира вперед, мы дадим зеленый свет тем, кто руководствуется совсем иными намерениями, и подвергнемся опасности погружения региона, несмотря на все наши усилия способствовать миру, во мрак и конфликт.
If we fail to unite in support of new mechanisms to advance peace, we will give the green light to those whose intentions lie elsewhere, and we risk plunging the region into darkness and conflict despite our best efforts to promote peace.
Линда, принцип осознанного сообщества, такого как Элизиум, это гораздо больше погружения и гораздо больше открытости, чем в этом пластиковом, обернутом в целлофан социуме, от которого вы ушли.
Linda, the concept of an intentional community like Elysium is far more involved and far more evolved than any of these plastic, shrink-wrapped summations you're coming outwith.
Генерал, погруженный в свои раздумья, не пошевелился.
The General was still intent on his idea.
Сэра, погруженная в чтение письма, пробормотала:
Sarah, intent on her letter, murmured:
Прохожих было немного, да и они казались погруженными в собственные мысли;
There were a few people walking past, but they seemed intent on business of their own;
Ее ум очнулся от погружения в свои мысли и стал более внимательным к окружающему.
Her mind withdrew further from itself, grew more intent on her surroundings.
Погруженный в свои мысли, он лежал на кровати, уставившись в потолок и почти не двигаясь.
He lay on the bed, staring at the ceiling, so intent on his thoughts that he seldom moved.
Многочисленные обитатели ферм, погруженные в собственные заботы, как один игнорировали появление всадников.
The various inhabitants of these establishments, intent on their own concerns of herding or cultivation or hauling water, invariably ignored the travelers.
Это было в ее характере — только что погруженная в тягостные воспоминания, она могла внезапно стать смешливой.
She had a chancy way with her, one moment nervously intent on her memories, the next full of mockery.
Сосредоточенный, важный, погруженный в мысли о своем поручении, он не сразу заметил тень, пересекающую его путь.
Intent, earnest, all thoughts bent on the errand, the personage was only gradually aware of a shadow across the path.
Доктор уже вознамерился уйти, погруженный в свои мысли, но тут посмотрел на парня, на сей раз нахмурившись:
The doctor had already turned away, intent upon his thoughts, but he now paused and again faced the cowboy.
на каменистые пастбища, которыми шла погруженная в свои мысли Гертруда, ложились легкие прозрачные отблески.
and the stony pastures, as Gertrude traversed them, thinking intently to herself, were covered with a light, clear glow.
Adjektiv
Я вижу людей, которые ходят, погруженные в свои мечты, Потому что они ничего не чувствуют.
I see folk who walk about in a sunken dream, 'cause they feel nothing.
Но Кейн, погруженный в раздумья, заметил только, какие у нее острые белые зубы и красный рот.
But Kane, sunken into brooding, noticed only that her teeth shone white and sharp against her red smile.
Люк был еще очень юн. За лестницей, на которой он стоял, за погруженным в сон двором фермы расстилалась неподвижная пустыня.
He was very young. At the top of the steps, above the sunken court of the farmstead, the desert lay utterly still.
Погруженные в воду, на таком далеком расстоянии они не казались уже чудовищными по сравнению со стальным гигантом, в кильватере которого беспомощно качался пароходик. Марсиане как будто с удивлением рассматривали нового противника.
Thus sunken, and seen in remote perspective, they appeared far less formidable than the huge iron bulk in whose wake the steamer was pitching so helplessly. It would seem they were regarding this new antagonist with astonishment.
Интересно, каково это: жить в мире погруженным на такую глубину, бороться только за то, чтобы выжить, когда вокруг тебя поднимаются ввысь эти свидетели славы, нависают над твоими жалкими, полуразрушенными стенами.
He wondered what that would have been like: to live in a world sunken so low, struggling just to stay alive, with the towering evidence of glory all around you, looming above your collapsing little walls and muddy alleys.
Всплеск был достаточно велик, чтобы его смогли зарегистрировать три других зонда; на карте возникло красное пятно, помечающее место погружения, и медленно угасло, когда компьютер обработал и зафиксировал данные. — Вода чистая, — говорил Ярун по мере того, как утонувший зонд начал передавать данные. — Обычные естественные микроэлементы;
The splash was big enough for the other three probes to register: a pimple of red marked the splash point on the viewmap, until the computer factored it out. "The water is fresh," Yarrun reported as the sunken probe began to return data. "The usual natural trace elements;
Adjektiv
Вы на пороге погружения в величайшее приключение в истории,
“You are about to embark on the most glorious adventure in the history of time,”
А его ученики вместо погружения в магическое путешествие-открытие, попросту обучались бы ремеслу: целители, маги, богословы, шарлатаны или что бы там ни было.
And his apprentices, instead of embarking on a magical journey of discovery, would only be learning a trade: healer, sorcerer, diviner, charlatan, or whatever.
Adjektiv
Однако на данный момент она обнаружила людей, целиком погруженных в собственные проблемы.
What she found, at the moment, were people completely wrapped up in their own concerns.
Погруженные каждая в свои мысли, подруги молча брели сквозь деревья и заросли кустарника.
They were both silent on their walk through the trees, wrapped up in their own thoughts.
Так сидел он, погруженный в созерцание, мысля Ом, устремив свою душу, как стрелу, в брахман.
Thus sat he, wrapped up in contemplation, thinking Om, his soul sent after the Brahman as an arrow.
Слишком погруженный в ярость и собственную вину, он не услышал отзвука пустоты в голосе Аарона.
Too wrapped up in his own anger and guilt he didn't hear the echo of the void in Aaron's voice.
Погруженным в собственные несчастья горожанам было уже не до сочувствия другим. Так же мало внимания они уделили человеку, которого вынесли из Врат на носилках.
Wrapped up in their own misery, the people of Merilon had little sympathy for the misery of others.
Однако увидел лишь погруженных в личные заботы и тревоги, спешащих спрятаться от лютого мороза москвичей.
He saw only other Muscovites wrapped up in their own cares and concerns and eager to get out of the below-freezing winter weather.
Когда она постучала в стекло, Питер вздрогнул от неожиданности. Погруженный в свои мысли, он не заметил, как Сорайя подошла к машине.
Soraya tapping on the glass of the passenger window caused him to jump. He’d been so wrapped up in his thoughts that he hadn’t seen her approach.
Погруженный в себя, Манфред Стайнер невидящим взглядом смотрел вниз, и черты его лица были искажены в такой отвратительной гримасе, что Джек тут же отвернулся.
Wrapped up in his thoughts, Manfred Steiner stared sightlessly out, his features twisted into a grimace that repelled Jack and made him instantly look away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test