Übersetzung für "по возвращению" auf englisch
По возвращению
Übersetzungsbeispiele
По возвращении он дал признательные показания.
Upon return, he made a confession statement.
риск пыток по возвращении в страну происхождения
Risk of torture upon return to the country of origin
Трудоустройство сотрудников по возвращении из миссии
Reabsorption of staff upon return from mission assignment
И ты получишь их по возвращению.
You shall have it upon return.
Пехотинцев опрашивают по возвращении со службы.
Marines are debriefed upon returning from duty.
Я вам подпишу счёт, а заплачу по возвращении.
I'll sign the bill, and pay upon return.
Давайте молиться, что оно не будет запятнано по возвращении.
Let us pray it is not soiled upon return.
Эйлле полагал, что по возвращении на Землю течение станет более спокойным.
Aille had thought, upon returning to Terra, that flow would ease.
Как в хайку, сочиненной Басе по возвращении после долгого отсутствия в Киото:
As in the haiku Basho composed upon returning to Kyoto after a long absence:
Босх повторно получил медальон по возвращении из отставки.
Bosch had been given his coin upon returning from retirement.
— Будем исходить из того, что по возвращении в Лондон вы должны были в первую очередь выяснить местонахождение генерала Драммонда.
"Determining General Drummond's whereabouts would have been your primary task upon returning to London.
Регина вспомнила, как по возвращении с Кутхи отыскала специалиста-ментала, которому доводилось работать с животными.
Regina recalled how, upon returning from Kuthi, she found a specialist - a mentor who worked with animals.
Взамен он довольствовался кратким отчетом, данным Армандой по возвращении на серого плюша диванчик при ложном камине.
He contented himself instead with the resume Ar-piande gave him upon returning to the settee of gray plush near the fake fireplace.
Вместо <<возвращение в него его народа>> читать <<возвращение в него беженцев>>.
For return of its people read return of the refugees
Во-первых, "комитета" по возвращению собственности не существует, есть "координатор" по возвращению собственности.
In the first place, there is no "committee" on the return of property but a "coordinator" for the return of property.
Вопросы 5 и 6 касались возвращения и распоряжения возвращенными активами.
Questions 5 and 6 concerned the return and disposal of returned assets.
В отношении непосредственно возвращения мое Управление продолжает сосредоточивать усилия на трех основных областях: развитие взаимосвязей между экономической реконструкцией и возвращением беженцев в рамках Целевой группы по восстановлению и возвращению; оказание поддержки "Коалиции за возвращение"; осуществление процедуры возвращения в Брчко и возвращения и восстановления в зоне разъединения.
In relation to return specifically, my Office has continued to concentrate its efforts in three main fields developing links between economic reconstruction and the return of refugees under the Reconstruction and Return Task Force; support for the Coalition for Return; and the implementation of the procedures for return to Brčko and for return and reconstruction in the zone of separation.
Буду на полную ставку работать в штабе Залески, а также буду вести свою кампанию по возвращению в совет от второго округа.
I'll be working with the Zaleski campaign full-time as well as my own efforts to return to the council of the Second District.
Леди Эдит Кроули, дочь графа Грэнтома, осуждает ограничение билля о правах женщин и обличает замыслы правительства по возвращению женщин к их довоенному положению".
Lady Edith Crawley, daughter of the Earl of Grantham, condemns the limitations of the women's suffrage Bill and denounces the Government's aims to return women to their pre-war existence."
Возвращение к основополагающим принципам».
A Return to Basic Principles
Призови всю свою мудрость до нашего возвращения, Торин Дубощит.
Gather your wisdom ere we return!
мало того, он впервые не радовался возвращению в Хогвартс.
in fact, for the first time in his life, he was not looking forward to returning to Hogwarts.
Наоборот, перспектива возвращения домой никогда еще не внушала ему такого ужаса.
Indeed, he had never dreaded his return more.
После возвращения лесничего в школу Гарри ни разу не видел его так близко.
Harry had not seen him this close-up since his return to the school;
Первая неделя после возвращения Джейн и Элизабет пролетела быстро. Началась вторая.
The first week of their return was soon gone. The second began.
Мало того, ты отсрочил возвращение Волан-де-Морта во всей полноте его могущества.
You delayed his return to full power and strength.
Возвращение мистера Коллинза в Хартфордшир не могло больше радовать миссис Беннет.
Mr. Collins’s return into Hertfordshire was no longer a matter of pleasure to Mrs. Bennet.
Вскоре после их возвращения старшей мисс Беннет принесли письмо из Незерфилда.
Soon after their return, a letter was delivered to Miss Bennet; it came from Netherfield.
И возвращения ему не было.
There was no return.
Возвращение к стабильности.
A return to stability.
Возвращения быть не могло.
There could be no return.
ВОЗВРАЩЕНИЕ КРЕСТОНОСЦА
THE CRUSADER'S RETURN.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test