Übersetzung für "плохое управление" auf englisch
Плохое управление
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
G. Привлечение сотрудников к ответственности за плохое управление и принятие неправильных решений
G. Holding staff accountable for mismanagement and improper decisions
Цепь событий произошла не в результате войны, конфликта, стихийных бедствий и плохого управления.
The sequence of events did not take place as a result of war, conflict, natural disaster or mismanagement.
8. Проводимая политика была направлена на борьбу с коррупцией, плохим управлением и нерациональным использованием государственных ресурсов.
8. Policies were aimed at combating corruption, mismanagement and misappropriation of public resources.
Организация Объединенных Наций не может позволить себе, чтобы ее общественная репутация и авторитет были запятнаны обвинениями в плохом управлении.
The United Nations cannot afford to have its public image and integrity tarnished by allegations of mismanagement.
В последнем докладе Управления служб внутреннего надзора тогдашний Секретарь МУТР обвинялся в плохом управлении делами.
The then ICTR Registrar was accused of mismanagement in the final report of the Office of Internal Oversight Services.
В вину ей ставились плохое управление, отсутствие эффективности, коррупция, чрезмерная дороговизна и непомерно высокая численность персонала.
It has been charged with mismanagement, inefficiency, corruption, excessive costs and over-staffing.
Важно, чтобы все ПДТ имели механизмы подотчетности, с тем чтобы избежать коррупции, злоупотреблений, плохого управления и политического манипулирования.
It is essential that all CTPs have accountability mechanisms in order to avoid corruption, abuse, mismanagement and political manipulation.
В этой связи нельзя говорить о том, что экономические недуги Африки никак не связаны с плохим управлением экономикой ее стран их собственными руководителями.
In this respect, Africa's economic ills are not totally unrelated to the mismanagement of its economies by its own leaders.
Возможно, плохое управление правительств в столь большом количестве бедных стран служит для богатых стран предлогом для отказа в помощи.
Perhaps it is mismanagement by the Governments of so many poor nations which afford many excuses for the rich not to help.
24. Надзорные органы играют важную роль в работе, направленной на пропаганду культуры исполнения и добросовестности и на предотвращение плохого управления.
24. Oversight bodies have an important role to play in promoting a culture of compliance and integrity and in deterring mismanagement.
Они не должны испытывать проблем из-за плохого управления.
They shouldn't have to feel the pain of mismanagement.
Всё от плохого управления, плохая консультация и роды в стационаре!
It's all down to mismanagement, poor advice, and hospital deliveries!
- Когда у банк закрывается из-за плохого управления, кто виноват?
-When a bank closes because of mismanagement, who is to blame?
Избрание Дейтака Тарра положило конец долгому жестокому периоду голословных заявлений, а также коррупции и плохому управлению.
The election of Datak Tarr comes after a long and acrimonious campaign rife with allegation, corruption, and mismanagement.
Выдающийся французский автор, большой знаток политической экономии аббат Морелле* [* Morellet. Rйfutation de l’ouvrage qui a pour titre "Dialogues sur le Commerce des Bleds". 1770] приводит список 55 акционерных компаний для внешней торговли, учрежденных в разных странах Европы с 1600 г., которые, по его словам, все потерпели неудачу благодаря плохому управлению, несмотря на то что обладали исключительными привилегиями.
An eminent French author, of great knowledge in matters of political economy, the Abbe Morellet, gives a list of fifty-five joint stock companies for foreign trade which have been established in different parts of Europe since the year 1600, and which, according to him, have all failed from mismanagement, notwithstanding they had exclusive privileges.
Тони, где мои чертовы очки, ты же знаешь, что без них я слеп, как… вменяемых вам преступной небрежности, сокрытии существенной информации, плохом управлении, незаконном присвоении казенных средств и — а это еще что, не могу разобрать твой почерк — ну, словом, виновным.
Tony, where are my goddamn reading glasses, you know I’m as blind as a bat without . of gross negligence, failure to disclose material information, mismanagement, misappropriation of funds and - hey, what’s that, I can’t read your writing - yuh, being guilty.
Substantiv
В уставе также дано исчерпывающее определение <<плохого управления>>.
A comprehensive definition of "malAdministration" is given in the Charter.
Мохтасиб имеет полномочия предоставлять компенсацию лицам, пострадавшим или понесшим материальные потери в результате плохого управления.
The Mohtasib is empowered to award compensation to those who have suffered loss or damage as a result of maladministration.
Департамент управления и этики при канцелярии президента был создан с целью проведения расследований и консультирования правительства по делам, связанным с плохим управлением и руководством.
The Department of Governance and Ethics under the office of the president was set up to investigate and advice government on cases of maladministration/bad governance.
46. Чтобы гарантировать предотвращение злоупотреблений и плохого управления, ПДТ должны иметь внутренние механизмы раскрытия информации о каждом шаге процесса осуществления.
46. In order to safeguard against abuse and maladministration, CTPs should have built-in mechanisms for the disclosure of information about every step of implementation.
В этом контексте "неправомочное действие" включает заказ на уголовное преступление, несоблюдение правового обязательства, нарушение правосудия, коррупцию или нечестность и плохое управление в государственном органе.
"Wrongdoing" in this context includes the commission of a criminal offence, failure to comply with a legal obligation, a miscarriage of justice, corruption or dishonesty, or serious maladministration regarding a public body.
С помощью этой инициативы должен быть заложен аналитический фундамент для разработки общегосударственного подхода, включающего упрощение административных процедур и создание систем для борьбы с плохим управлением, недобросовестным поведением и коррупцией, а также создание механизмов сигнализирования о таких явлениях.
It aims to provide an analytical foundation for a whole-of-Government approach, including simplifying administrative processes and ensuring that systems report and redress maladministration, misconduct and corruption.
Основная задача омбудсмена состоит в том, чтобы расследовать и рассматривать жалобы, подаваемые гражданами в связи с предполагаемым недобросовестным администрированием и плохим управлением, включая коррупцию и нарушения основных прав и свобод, закрепленных в Конституции.
The primary mission of the Ombudsman is to investigate and address complaints brought forward by citizens on issues arising from alleged maladministration, bad governance including corruption and violation of the fundamental rights and freedoms entrenched in the Constitution.
Мохтасиб уполномочен институционализировать систему работающей административной подконтрольности путём проведения расследований любых случаев несправедливого обращения с частными лицами в результате <<плохого управления>> со стороны того или иного органа федеральной власти или чиновника федерального правительства и исправления такой ситуации.
The Mohtasib's mandate is to institutionalize a system for enforcing administrative accountability, through investigating and rectifying any injustice done to a person through maladministration by a federal agency or a Federal Government official.
Участники Конференции уделили главное внимание важной роли национальных учреждений и Ассоциации омбудсменов стран Карибского бассейна в оказании помощи правительствам по решению проблемы нищеты и признали, что нарушения прав человека являются следствием плохого управления и в этой связи входят в компетенцию Ассоциации омбудсменов.
The participants in the Conference focused on the important role of national institutions and the Caribbean Ombudsman Association in assisting Governments to tackle poverty and recognized that violations of human rights constitute maladministration and therefore are the concern of the Ombudsman Association.
В феврале 1962 года партийный съезд поддержал Аволово, а парламентская партия заявила что Акинтола виновен в плохом управлении и потребовала, чтобы его убрали с поста премьер-министра.
In February 1962 the party's convention supported Awolowo and the parliamentary party declared Akintola guilty of maladministration, asking that he be removed from the premiership.
Substantiv
b) Афганистану по-прежнему оказывлась значительная международная помощь, направленная на восстановление инфраструктуры государственных служб, которая вследствие войны и плохого управления пришла в упадок и частично разрушилась.
(b) Afghanistan remained the significant focus of international assistance efforts directed towards the rebuilding of a public service infrastructure damaged and in part destroyed by war and misrule.
О чем свидетельствует то, что международное сообщество не проявляет желания действовать, когда плохое управление приводит к тому, что продолжительность жизни в большинстве стран -- некогда самых перспективных стран -- Африки упала с 63 лет в начале 90х годов до 34 лет в 2004 году?
What does it say when the international community proves to be unwilling to act when misrule has caused life expectancy to plunge in what was one of Africa's most promising countries -- from around 63 years in the early 1990s, to just under 34 years in 2004?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test