Übersetzung für "передавать информацию" auf englisch
Передавать информацию
Übersetzungsbeispiele
ГФА Панамы может передавать информацию только Генеральному прокурору страны, сотрудникам следственных органов Генеральной прокуратуры страны и должностным лицам главного управления банков.
The Panamanian FAU can give information only to the Attorney-General, the investigative staff of the Public Prosecutor's Office and officials of the Superintendency of Banks.
Вы уже обставили всё так, будто я передавал информацию ЦРУ.
You already made it look like I give information to CIA.
Значит, я съехал с катушек, моя версия, что Мэтт перешёл на другую сторону - это безумие, а твоя, что куратор Мэтта передавал информацию парням, обиравшим Деккера - это просто блеск?
So I'm crazy, my-my theory is nuts thinking that Matt went bad, but your new amazing idea is Matt's handler was the one giving information to the guys that ripped off Dekker.
Венгерский гражданин, работающий на разведку иностранного государства, и даже если он лишь передавал информацию советскому КГБ, этим он совершал преступление, за которое его нужно было арестовать, — хотя в этом случае связной из КГБ быстро уладит недоразумение.
A Hungarian national who was working for some foreign power, and even if he were giving information to the Soviet KGB, he was committing a crime for which he could be arrested—though in that case, it would be cleared up quickly by the KGB liaison officer.
Базовые станции могут передавать информацию, относящуюся к конкретному району.
Base stations are allowed to transmit information that applies to a specific location.
Оно широко определяется как право свободно искать, получать и передавать информацию.
It is broadly defined to include freedom to seek, receive and transmit information.
Доминиканская Республика может передавать информацию другим государствам без предварительного запроса.
The Dominican Republic can transmit information to others States without a prior request.
Кроме того, Канада может добровольно передавать информацию другим государствам без какого-либо предварительного запроса.
Canada is also able to spontaneously transmit information to other States without a prior request.
Кроме того, необходимо обеспечить использование систем АИС для внутреннего судоходства, непрерывную работу этих станций, а также правильность передаваемой информации.
In addition, it ought to be ensured that the Inland AIS is used, that the station is constantly in operation and that the transmitted information is correct.
Тем не менее еще никогда в истории не было возможности добывать, накапливать, применять и передавать информацию с такой скоростью, как сегодня, что стало возможным благодаря развитию ИКТ.
Never in history, though, has it been possible to capture, store, manipulate and transmit information at such speeds as today, made possible by the advancement of ICT.
Страна настоятельно призывает управляющие державы передавать информацию о каждой территории, за которую они отвечают, в соответствии со статьей 73(e) Устава.
It urged the administering Powers to transmit information for each Territory for which they were responsible, in accordance with Article 73 e of the Charter.
Национальное законодательство должно содержать положения, разрешающие таможенным органам передавать информацию, собираемую ими для собственных целей, другим таможенным администрациям.
National legislation must contain provisions to allow Customs to transmit information they collect for their purposes to other Customs administrations.
Он также вновь подчеркнул, что для надлежащего применения Конвенции крайне важно, чтобы Договаривающиеся стороны передавали информацию об осуществлении Конвенции и поправок к ней в секретариат.
It also reiterated that it was essential, for the proper application of the Convention, that Contracting Parties transmitted information about the implementation of the Convention and amendments thereto to the secretariat.
аким образом, мы сможем тайно передавать информацию.
Thus, we can transmit information in secret.
Подобным образом кодировать и передавать информацию способны лишь живые организмы.
Only living things have the ability to encode and transmit information in this way.
Они выносили шум толпы и даже передавали информацию через рукопожатие.
They could tolerate crowds, even transmit information through a handshake.
Мини нашел способ передавать информацию посредством лазерного луча, используя человеческий мозг как приемник напрямую, без электронного интерфейса.
Mini found a way to transmit information by laser beam, using human brains as transducers without the need for an electronic interface.
Каждая крыса обладала специализированными феромональными рецепторами и передатчиками, которые позволяли ей получать команды и передавать информацию кораблю.
Every rat had specialised pheromonal receptors and transmitters which allowed it to receive commands and transmit information back to the ship, encoded into complex secreted molecules.
Далеко в космосе периферийные мониторы Симеона — кольцо сенсоров, предупреждающих о приближающемся транспорте, — начали передавать информацию: к ним двигался неизвестный объект.
Far out in space, Simeon's peripheral monitors, the ring of sensors that warned of incoming traffic, began to transmit information that suggested a very large object was headed their way.
Мог бы передавать информацию при помощи вмонтированного субэфирного передатчика – Бредни! – Донахью энергично тряхнул головой. – В-лягушку мог запросто убить и человек!
It would certainly be able to transmit information through the subether by some built-in device." The commander shook his head. "Ridiculous. A man could easily have killed the V-frog.
Эти технологии позволяют нам передавать информацию между двумя параллельными обособленными сетями.
These technologies enable us to transfer information between the two parallel separated networks.
12. Эксперты должны передавать информацию об экологических и экономических преимуществах использования систем управления безопасностью в рамках Конвенции.
12. Experts should transfer information on the ecological and economic advantages of safety management systems within the scope of the Convention.
Для начала поиска дополнительных источников информации в интерактивном режиме секретариат также использовал сеть ИнтернетСеть Интернет была создана для того, чтобы исследователи могли передавать информацию по электронным системам.
The secretariat also used the Internet The Internet was developed to enable researchers to transfer information electronically.
Кроме того, в краткой характеристике, данной процессам участия Всемирным банком, деятельность по формированию потенциала характеризуется как деятельность по формированию способности принимать решения по проектам и передавать информацию между группами.
Furthermore, a World Bank summary of participatory processes refers to capacity building as the improved ability to make decisions about a project and transfer information between groups.
С тем чтобы прекратить торговлю и помочь женщинам и детям, которые становятся жертвами и подвергаются эксплуатации, Соединенные Штаты привержены следующим целям: во-первых, препятствовать "сексуальному туризму" и торговле женщинами и детьми; во-вторых, повысить уровень обеспечения правопорядка; и, в-третьих, более оперативно передавать информацию и предоставлять помощь.
In order to stop trafficking and to assist women and children who are victimized and exploited, the United States is committed to the following goals: first, to deter sex tourism and trafficking in women and children; secondly, to improve enforcement of laws; and thirdly, to transfer information and assistance rapidly.
Оно позволяло нам мгновенно передавать информацию, думать одним разумом.
It allowed us to transfer information instantaneously-- to think with one mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test