Übersetzung für "пассажиры и члены экипажа" auf englisch
Пассажиры и члены экипажа
Übersetzungsbeispiele
150. На всех пассажиров и членов экипажа были надеты наручники.
150. All the passengers and crew were handcuffed.
Число пассажиров и членов экипажа, которые могут находиться
Number of passengers and crew to be accommodated in each compartment
b) Содержание пассажиров и членов экипажей в тюрьме "Элла" возле
(b) Detention of passengers and crew at Ella prison near Beersheva
Число пассажиров и членов экипажа, которые могут находиться в каждом отделении или на каждом этаже
Number of passengers and crew to be accommodated in each compartment or deck
Комиссия не смогла пока установить личность других пассажиров и членов экипажа.
The Commission has not yet been able to identify the other passengers and crew members.
По неподтверждённым сведениям все 99 пассажиров и членов экипажа погибли.
There is no confirmation... but all 99 passengers and crew members are believed dead.
"Жители Индианаполиса зажгли эти свечи..." "...в память о ста восьми пассажирах и членах экипажа"
Indianapolis residents held a candlelight vigil in memory of the passengers and crew...
...которым летели 183 пассажира и члена экипажа, исчез с радаров над джунглями Бразилии примерно час назад.
Just came on, I think. Television: Carrying 183 passengers and crew members,
Она унесла с собой две тысячи шестьсот пассажиров и членов экипажа.
She carried twenty-six hundred souls, passengers and crew, with her.
Один лайнер разбился на Валлахе Девять. Погибли все пассажиры и члены экипажа.
One crashed onto Wallach IX with the loss of all passengers and crew.
От визитов пассажиров и членов экипажа она отказалась, причислив к нежелательным визитерам и слуг-андроидов.
From visits to the passengers and crew members, she refused, identifying unwanted visitors and servants - androids.
Похитителей не заботили такие мелочи, как питание пассажиров и членов экипажа. Бесчеловечная жестокость Аммара сделала свое дело.
the passengers and crew.  Ammar's inhuman callousness took its toll as
Никто не стал спорить. — Какие будут замечания? — Пассажиры и члены экипажа подтверждают, что панель с требованием пристегнуть ремни была выключена.
Passenger and crew interviews agree the seat-belt sign was never illuminated.
Майлз с тоской размышлял о том, как чудесно было бы допросить с фаст-пентой всех поголовно пассажиров и членов экипажа «Идриса».
Miles wistfully considered the charms of a wholesale fast-penta interview of every passenger and crew person aboard the Idris .
Пассажиры и члены экипажа с благодарностью отступили от Рейгана. Тот остался стоять, задыхаясь, с сумасшедшим взором.
Gratefully, the passengers and crew members moved away from Reagan who stood panting and glaring and plainly out of his mind.
Группа пассажиров и членов экипажа экспромтом организовала на корме Хауф-вуа концерт в честь возвращения Незнакомца к жизни.
A concert was arranged by an impromptu group of passengers and crew, on the fantail of the Hauph-woa, to welcome the Stranger back among the living.
passengers and crew members
В результате этих инцидентов были полностью разрушены два самолета и погибли все пассажиры и члены экипажей.
These incidents resulted in the total destruction of the two aircraft and the deaths of all passengers and crew members.
Чрезвычайно маловероятно, чтобы кому-либо из пассажиров или членов экипажа удалось спастись, поскольку та часть самолета, в которой находились пассажиры и члены экипажа, была полностью разрушена.
It is highly unlikely that any of the passengers and crew members could have survived the crash, since the portion of the aircraft that had carried the passengers and the crew was totally destroyed.
После крушения были извлечены останки всех 24 пассажиров и членов экипажа, и их официальная идентификация была завершена к 4 июля.
Following the crash, the remains of all 24 passengers and crew members were recovered, and formal identification was completed by 4 July.
Однако это не мешает им требовать предъявления паспорта или другого документа, удостоверяющего личность пассажира или члена экипажа судна, для проверки визы или подобных целей".
This shall not be deemed to preclude a requirement for the presentation of a passport or other identity document of a passenger or crew member for visa or similar purposes.
3. Патологоанатомические экспертизы погибших пассажиров и членов экипажа, в том числе на предмет наличия поражающих элементов и иных инородных тел и веществ.
3. Conduct post-mortem examinations of the deceased passengers and crew members, including for the purpose of detecting any projectiles and other foreign objects or substances.
Иммиграционное бюро осуществляет проверки пассажиров и членов экипажа, прибывающих на территорию Японии или покидающих ее территорию в соответствии с положениями Закона об иммиграционном контроле и признании статуса беженцев.
The Immigration Bureau conducts examinations of passengers and crew members entering or leaving Japan, pursuant to the Immigration Control and Refugee Recognition Act.
Морские разбойники -- это пассажиры или члены экипажа частных судов, которые занимаются вооруженным разбоем, грабя коммерческие суда в портах и территориальных водах -- обычно в пределах 12 миль от береговой линии.
Sea robbers are passengers or crew members of private vessels who commit armed robberies of commercial vessels in seaports and territorial waters -- normally up to 12 miles off a coast.
Помимо этого, 23 пассажира и члена экипажа, задействованных в операциях Организации Объединенных Наций или сотрудничавших с ней, погибли в результате падения двух самолетов Организации Объединенных Наций в Анголе - 26 декабря 1998 года и 2 января 1999 года.
In addition, 23 passengers and crew members working for or with the United Nations lost their lives when two United Nations aircraft crashed in Angola on 26 December 1998 and 2 January 1999.
i) принять соответствующие меры для осуществления эффективного миграционного контроля за пассажирами и членами экипажей, которые прибывают из этой Республики, с целью предупреждения о тех случаях, когда имеют место определенные нарушения (например, перевозка больших денежных средств);
(i) Adopt appropriate measures to ensure effective migration control of passengers and crew members coming from the Democratic People's Republic of Korea, in order to raise the alert when an irregularity is detected (possession of large sums of money);
Соберите всех пассажиров и членов экипажа, кроме судовых механиков. Позаботьтесь, чтобы в машинном отделении все были на своих местах, когда я отдам приказ.
Collect all passengers and crew members, except the ship's engineers.  See that the engine-room crew is prepared to get underway when I give the command.  Assemble the
Но пилот вернется и зажжет прихваченную с собой свечку за всех пассажиров и членов экипажа, которые тоже затеплят свечи после посадки.
But the pilot would have gone back and lit one token candle for all the passengers and crew members, who planned to light their own candles when the plane came down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test