Übersetzung für "определенные территории" auf englisch
Определенные территории
Übersetzungsbeispiele
где wg является весом города, находящегося на определенной территории.
where wg represents weight of a town, that belongs to a certain territory.
Никого нельзя произвольно или незаконно заставлять оставаться в пределах определенной территории, района или региона.
No one shall be arbitrarily or unlawfully forced to remain within a certain territory, area or region.
Аналогичным образом никого нельзя произвольно или незаконно заставлять покинуть определенную территорию, район или регион.
Similarly, no one shall be arbitrarily or unlawfully forced to leave a certain territory, area or region.
В рассматриваемом случае непонятно, сосредоточены ли рассматриваемые народы на определенных территориях или проживают в разбросанных поселениях.
It was not clear in the present case whether the peoples in question were concentrated in certain territories or scattered.
Пакистан приветствует намерение Специального комитета разрабатывать планы ускоренных действий по деколонизации определенных территорий.
Pakistan welcomed the intention of the Special Committee to develop accelerated action plans for the decolonization of certain Territories.
Они касались отказа Болгарии от прав и титула на определенные территории в пользу Сербо-Хорвато-Словенского Государства и Греции.
They concerned the renunciation by Bulgaria of rights and title over certain territories in favour of the Serb-Croat-Slovene State and Greece.
Как и везде, выборы в Нагорном Карабахе проводятся с целью обеспечения самоуправления населения, проживающего на определенной территории.
Elections in Nagorno-Karabakh, like elections everywhere, are held with the intent to secure the self-governance of the population living within a certain territory.
Определенные территории недоступны нашим клиентам, обычно из соображений безопасности, и если ваш телефон в одной из таких зон, боюсь, я не в силах вам помочь.
Certain territories are blocked to our customers, usually for security reasons, so if your phone is in any one of these areas, I'm afraid I won't be able to help you.
61. Во втором случае, когда административный контроль на определенной территории осуществляет группа лиц, они распределяют между собой административные обязанности и доходы.
61. In the second instance, when a group of individuals exercises administrative control over a certain area, they share administrative responsibility and revenues.
11. Иногда в отношении большей части населения целесообразно использовать один метод, а другой применять только на определенных территориях либо в отношении особых групп населения.
It may sometimes be desirable to rely on one method for enumerating most of the population and to use another method in certain areas or for special groups of the population.
Анализ районов нынешней активности опасных погодных явлений показывает, что практически все они имеют место на определенных территориях и что неимущие слои населения подвергаются значительно более высокому риску.
Analysis of current hotspots for climate-related hazards shows that they are concentrated in certain areas and that the poor are at a significantly higher risk.
Сюда входят права на выделение земельных участков, одобрение передачи земельных участков, контроль землепользования и разрешение земельных споров в пределах определенных территорий.
It covers community rights to allocate land, approve land transfers, control land use, and to settle land disputes within certain areas.
В местах лишения свободы типа "колония" (спальные помещения которых рассчитаны на 20-100 человек) заключенным, как правило, разрешается свободно перемещаться по определенной территории и общаться с другими заключенными, что, несомненно, является позитивным моментом.
The "colony" type of facilities for convicts (in which 20 to 100 people sleep in large dormitories) generally allow for convicts to freely move around within a certain area and to stay in contact with other convicts, which is definitely positive.
Вмешательство с целью добиться прекращения конфликта, равно как и вмешательство в целях его сдерживания, не может, следовательно, носить нейтральный характер, ибо оно неизбежно направлено на изменение поведения по крайней мере одной из противоборствующих сторон и, таким образом, чаще всего преследует цель помешать ей использовать стратегические или тактические методы, которые она считает наиболее адекватными (в частности путем создания безопасных зон, введения запрета на полеты над определенными территориями или организации процесса возвращения беженцев).
An operation aimed at ending the conflict cannot, therefore, be neutral; nor can an operation aimed at moderating the conflict be neutral, for the latter seeks of necessity to modify the behaviour of at least one of the adversaries, which in most cases means simply preventing it from using whatever strategies or tactics it considers most appropriate (by creating safe areas, banning the overflight of certain areas, or organizing the return of refugees, for example).
2. Тот, кто, нарушая международное право, наносит лицам, указанным в § 1, тяжелый вред здоровью, подвергает этих лиц пыткам, жестокому или бесчеловечному обращению, ставит на них, пусть даже с их согласия, научные эксперименты, использует их для своей защиты от военных действий на определенной территории или объекте либо для защиты своих подразделений от боевых действий или захватывает их в качестве заложников, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок не менее пяти лет либо наказанию в виде лишения свободы на срок в 25 лет.
§ 2. Whoever, in violation of international law, causes the persons specified under § 1 to suffer serious detriment to health, subjects such persons to torture, cruel or inhumane treatment, makes them even with their consent the objects of cognitive experiments, , uses their presence to protect a certain area or facility, or armed units from warfare, or keeps such persons as hostages shall be subject to the penalty of the deprivation of liberty for a minimum term of 5 years or the penalty of deprivation of liberty for 25 years
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test