Übersetzung für "они также сказали" auf englisch
Они также сказали
Übersetzungsbeispiele
Они также сказали: "Вы грязные арабы.
They also said "You are bad Arabs".
Они также сказали, что заявление Гвинеи-Бисау сделано на неприемлемом уровне.
They also said that the statement by Guinea-Bissau had fallen below the acceptable level.
Мы также сказали, что в войне победить гораздо проще, чем добиться мира.
We also said that winning the war would be much easier than winning the peace.
Было также сказано, что на оружейных складах в Кобасне попрежнему хранится 21 500 тонн военной техники.
It was also said that 21,500 tons of armament remain stocked at the Cobasna arms dumps.
Мы также сказали, что основные пункты нашей повестки дня отражают заботы и интересы каждого на этой Конференции.
We also said that the main items on our agenda reflected the concerns and interests of everyone at this Conference.
Было также сказано, что слишком уж многие члены остаются приверженцами устарелой и нереалистичной повестки дня, которая восходит к холодной войне.
It was also said that too many members remain committed to an outmoded and unrealistic agenda that dates back to the cold war.
Было также сказано, что при разработке требований к функциональной эквивалентности электронных передаваемых записей следует уделить внимание не только коммерческим нуждам, но и потребностям в регулировании.
It was also said that, while drafting the requirements for functional equivalence of electronic transferable records, attention should be paid not only to commercial needs but also to regulatory requirements.
Я говорил о неудаче в Канкуне, но другие также сказали, что развивающиеся страны проявили значительную солидарность в Канкуне, что позволило не принимать предложенный компромисс.
I talked about the failure at Cancún, but others have also said that the developing countries showed great solidarity at Cancún, which made it possible not to accept any compromise proposed.
Эти участники также сказали, что если будет достигнуто согласие о создании базы данных, то она должна будет носить добровольный характер, с тем чтобы непропорциональное бремя осуществления не ущемляло Высокие Договаривающиеся Стороны.
These participants also said that if there was agreement to create a database, it should be voluntary in nature so that a disproportional burden of implementation is not inflicted on High Contracting Parties.
Они также сказали, что, по их сведениям, элементы бывших руандийских вооруженных сил и "интерахамве" проводили совместные операции с бурундийской повстанческой группой "Фронт защиты демократии" (ФЗД) и с угандийской антиправительственной группой "Демократический союзный фронт".
They also said that it was their understanding that elements of the ex-FAR and Interahamwe had undertaken joint operations with the Burundian insurgent group, the Front pour la défence de la democratie (FDD), and with the Allied Democratic Front, a Ugandan anti-government group.
Они также сказали, что ты их лидер.
They also said you were their leader.
Они также сказали, что она работала только с международными клиентами.
They also said that she only handled international clients.
Они также сказали что Мантел ждал информатора когда был убит.
They also said that Mantel was waiting for an informant when he was murdered.
Они также сказали мне, что угрозы расправы от ее клиентов были обычным делом.
And they also said that threats of violence from her clients were very common.
Они также сказали, что я должна обязательно попробовать в следующем году, потому что попытки отсеянных уже закончились.
They also said that I should definitely try again next year, 'cause the underdog slot was already used up.
Они также сказали, что на Дойле было много крови, когда они сюда прибыли, но кроме пореза на лбу, они не обнаружили на нём никаких серьёзных ран.
They also said Doyle had a lot of blood on him when they got here, but aside from the cut on his forehead, they found no major wounds.
— Вы также сказали, что убивали раньше, — возразила Кейт.
“You also said you’d done it before,” Kate said.
Вы также сказали, что вас заменят. — Я могу это предотвратить...
You also said you were going to be replace&- "I can prevent it.
Вы также сказали, что, судя по количеству и тону этих сообщений, дело было неотложным.
You also said that you judged, from the number and tenor of those messages, that the matter was urgent.
Они также сказали, что у них нет наружного защитного слоя, – немного резковато пробурчала Систри.
"Well, they also said that they didn't have a protective outer layer either," Sisree muttered acerbically.
Вы ответили, что у вас есть цианид, который, обратите внимание, действует быстро и безболезненно. Вы также сказали
You replied that you had cyanide, which is swift, monsieur, and painless. You also said
— Вы также сказали, что о диагнозе ПТСР свидетельствовало и то, что Питер убегал в мир фантазий, правильно? — Да.
“You also said that part of your diagnosis of PTSD was illustrated by Peter’s retreat into a fantasy world, correct?” “Yes.”
— Вы также сказали вчера, что стюардесса, встречающая пассажиров, не видела посадочных талонов, потому что их собирал стюард у телескопического трапа. — Я думаю, да.
“You also said yesterday it was most likely the stewardesses wouldn’t have seen the boarding passes on this flight—that they would have been collected at the entrance to the jetway.” “I think they were.”
— Вы также сказали, что прочтение электронного письма утром шестого марта привело Питера в состояние диссоциации, которое продолжалось достаточно долго, для того чтобы успеть устроить побоище в Стерлинг Хай… — Протестую… — Принято, — сказал судья.
“You also said, Doctor, that reading an email the morning of March sixth is what put Peter into a dissociative state, one strong enough to last through Peter’s entire killing spree at Sterling High-” “Objection-” “Sustained,” the judge said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test