Übersetzung für "они держат" auf englisch
Они держат
Übersetzungsbeispiele
Сами женщины оценивают свою роль именно так и держатся за нее.
Women themselves perceive the significance of their role and hold to it.
Почему мировое сообщество мирится с тем, что эти болезни держат нас в заложниках?
Why is the world community allowing these culprits to hold our lives hostage?
Большинство стран держат свои резервы в казначейских облигациях США и других надежных активах.
Most countries hold reserves in United States Treasuries and other safe assets.
Вопервых, страны, включенные в повестку дня КМС, держат в своих руках ключ к успеху этих усилий.
First, countries on the PBC agenda hold the key to the success of the exercise.
Женщины держат больше, чем половину неба, и на них приходится значительная часть существующего в мире нереализованного потенциала.
Women hold up more than half the sky and represent much of the world's unrealized potential.
Темные силы мертвой хваткой держат страны и правительства, и с каждым днем растет число этих сил.
Dark forces hold countries and Governments in their evil grip and branch out day by day.
Оккупационные власти по-прежнему держат тысячи палестинцев в заключении, включая детей моложе 16 лет.
The occupation authorities continued to hold thousands of Palestinians in detention, including children younger than 16 years of age.
Военные бароны держат в заложниках все международное сообщество из-за своего ненасытного стремления любой ценой удержать власть.
The warlords are holding the international community hostage because of their own insatiable appetite to assume power at all costs.
Специальный докладчик получила информацию о том, что работодатели держат у себя паспорта для защиты от потерь или краж и в качестве залога за выплаченные авансы.
The Special Rapporteur received information that employers hold passports to protect against loss or theft and as a security for advance payments.
Мы призываем те страны и организации, которые держат их, подчиниться международному праву, проявить человеческую доброту и отпустить их.
We call upon those countries and organizations holding them to abide by international law, display humanitarian sensitivity and bring them home.
Где они держат его сейчас?
Where are they holding him now?
Пока они держатся, мы защищены.
As long as they hold, we're safe.
Они держат жизни в своих руках .
They hold lives in their hands.
Иногда они держатся и ужасно страдают.
Sometimes they hold on and suffer terribly.
— Ну что же, зато и мы теперь знаем, что наши защитные заклинания держатся, не так ли?
“Well, we know our protective charms hold, then, don’t we?
При виде их Гарри почувствовал себя неловко, тем более когда, оглядевшись кругом, увидел, что все кафе занято только парочками — и все держатся за руки.
The sight made Harry feel uncomfortable, particularly when, looking around the teashop, he saw that it was full of nothing but couples, all of them holding hands.
У нас они переняли то, что пришлось им по нраву, их государи научаются нашему языку, однако большей частью они держатся обычая предков, верны живым преданиям и сохраняют свое северное наречие.
Of our lore and manners they have learned what they would, and their lords speak our speech at need; yet for the most part they hold by the ways of their own fathers and to their own memories, and they speak among themselves their own North tongue.
Болтаясь вниз головой, он смог разглядеть, что похитившее его существо вышагивает на шести огромных мохнатых ногах, еще две передние крепко держат его, а выше поблескивает пара черных челюстей-жвал.
Head hanging, Harry saw that what had hold of him was marching on six immensely long, hairy legs, the front two clutching him tightly below a pair of shining black pincers.
– Сказано, что дочь Бене Гессерит и дитя ее держат в руке своей ключи к нашему будущему, – сказал он. – И ты считаешь, что это я и есть? – Она следила за выражением его лица, думая: «Как легко погубить молодой росток!
"It is said that a Bene Gesserit and her offspring hold the key to our future," he said. "Do you believe I am that one." She watched his face, thinking; The young reed dies so easily.
Держатели линии называются так не потому, что они ее держат, а потому, что они за нее держатся.
‘The line holders are called that because they hold on to the line, not because they hold it up.’
— … Держатся… Они держатся… заклинаю именем Ирису, придите к нам на помощь!
holding … they’re holding … for the love of Irisu, come help us!
– Остальные еще держатся.
“The rest are holding for now.”
Они держатся за руки.
They’re holding hands.
Насосы еще держатся?
Are the pumps holding their own?
Ведь кажется, что они все еще держат тебя.
It still seems to have a hold over you.
Американцы все еще держат его?
Are the Americans still holding him?
— Что они держат? — спросила я.
“What are they holding?” I asked.
Посмотри, они держатся?..
Can you see if they're holding?”
Вероятно, держат совет.
Holding powwows, probably.
В одиночных камерах заключенных держат в наручниках со связанными ногами.
They are keeping the prisoners in isolation handcuffed and with their legs tied.
Мусульмане не держат икон в местах отправления своих религиозных обрядов.
Muslims do not keep icons in their places of worship.
Израильские власти держат их здесь по меньшей мере на протяжении трех часов.
The Israeli authorities keep them there at least three hours.
Некоторые из них держат в тайне информацию о компаниях, которым было смягчено наказание.
Some keep confidential in perpetuity the identities of companies granted leniency.
Они держат лошадей, коров и коз в целях получения молока, сыра и творога.
They keep horses, cows and goats for the production of milk, cheese and yoghurt.
Власти Украины постоянно держат в поле зрения вопросы, затрагиваемые Европейским союзом.
The authorities of Ukraine always keep in sight the issues raised by the European Union.
Некоторые семьи бывших "камайа" занимаются овощеводством, держат скот и птицу.
Some of the families of ex-Kamaiya have been involved in vegetable production and others are keeping livestock and poultries.
Журналистов называли "глазами и голосом гражданского общества", которые держат под контролем органы власти.
Journalists were referred to as "the eyes and voices of civil society" who keep Governments in check.
55. Председатели ПГ держат в курсе и информируют свои ПГ о решениях и мерах, принятых ОГФ.
The PG Chairs shall keep their PG updated and informed about decisions and actions by the FMG.
Они держатся группой лучше.
They keep heading there.
Где они держат остальных?
Where were they keeping y'all?
Они держат меня взаперти.
They keep me locked up.
— Где они держат Гектора?
- Where are they keeping Hector?
Они держат его закрытым
They keep it locked up.
Где они держат Хасана?
Where are they keeping Hasan?
В основном они держат овец.
They keep sheep, mostly.
Они держат свое слово.
So they keep their word scrupulously.
Кроме того, эти же ограничения держат вне рынка так много земли, что всегда налицо имеется больше капиталов, желающих купить ее, чем продажной земли, так что поступающая в продажу земля всегда продается по монопольной цене.
The same regulations, besides, keep so much land out of the market that there are always more capitals to buy than there is land to sell, so that what is sold always sells at a monopoly price.
Я ничего не говорю, эти дорожные хлебцы тебя прямо-таки на ногах держат, спасибо и низкий поклон эльфам-пекарям, хотя в желудке все же ветер свищет, извините за грубость. Но и с ними беда – чем больше их ешь, тем меньше остается.
This waybread keeps you on your legs in a wonderful way, though it doesn’t satisfy the innards proper, as you might say: not to my feeling anyhow, meaning no disrespect to them as made it. But you have to eat some of it every day, and it doesn’t grow.
– Они их держат при себе?
“Keys that they keep with them?”
— Тогда зачем меня здесь держат?
What are they keeping me for, then?
Зачем они его там держат?
Why did they keep him there?
— Нет, они держатся особняком.
No, they keep to themselves.
Его держат в плену.
They are keeping him prisoner.
– Держат их у себя месяцами.
They keep them for months.
Они держатся на расстоянии от тебя.
They keep their distance from you.
Они держат эльфов в клетках.
They keep Elves in cages.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test