Übersetzung für "оказать влияние" auf englisch
Übersetzungsbeispiele
Применение угроз с намерением оказать влияние
Threats with intent to influence
Кроме того, будет рассмотрена политика, разработанная с целью оказать влияние на демографические тенденции.
It will also examine policies designed to influence population trends.
Логан тебе что-то сказал? Оказал влияние?
Did Logan... did he say anything to you to influence your decision?
Раб не в состоянии оказать влияние на хозяина.
The slave is not able to influence the master.
И если он оказал влияние на Хокусаи, ну… Какой великий художник не испытывал тех или иных влияний?
And if Hoku-sai was influenced by it, well … what great artists aren’t influenced in one way or another?
Кто оказал влияние на вашу музыку?
Who are your musical influences?
Но он может же оказать влияние, если захочет?
But he could exert influence if he chose?
На неё оказали влияние спиритизм и теософия.
And that was due to the influence of spiritualism and theosophy.
Я имею ввиду, да, я собираюсь оказать влияние.
I mean, yeah, I'm gonna wanna have some influence.
Полагаю, на меня оказала влияние японская мистическая литература.
I guess I was influenced by Japanese suspense literature
Это народ с богатейшей культурой, оказавшей влияние на весь мир.
A nation that has influenced the world with its rich culture.
Ведь на нас оказало влияние множество других факторов, например таких, как фильмы.
But there are many other influences, such as films.
Поразительно, но его исследование оказало влияние на целое поколение медицинских идей.
Amazingly, his research would influence an entire generation of medical thought. CARTWRIGHT:
Руководящий орган ЗПТ также постановил принять Эритрею, Мадагаскар и Сейшельские Острова в ЗПТ, расширив его членский состав до 22 стран, и принял решение о том, что в предстоящие годы организации следует сосредоточить деятельность на решающих секторах, которые могут оказать влияние на рост, развитие и торговлю.
The PTA Authority also agreed to admit Eritrea, Madagascar and Seychelles into PTA, bringing the membership to 22 countries, and decided that the organization should concentrate in the coming years on critical sectors likely to make an impact on growth, development and trade.
Более важная роль для региональных организаций в области мира и безопасности высвободит время и ресурсы для Организации Объединенных Наций, позволив ей сосредоточить свое внимание на тех ситуациях, на развитие которых может оказать влияние только Организация Объединенных Наций с ее глобальным политическим авторитетом, хорошо развитой инфраструктурой и ресурсами.
A more important role for regional organizations in peace and security will free up time and resources for the United Nations, allowing it to concentrate on those situations where only the United Nations with its global political legitimacy, well-developed infrastructure and resources - can make an impact.
Наши взаимоотношения в вопросах изменения климата с нашими ключевыми партнерами уже позволили моей стране предпринять крупномасштабные усилия с целью дальнейшего сокращения собственно наших весьма малых выбросов парниковых газов, хотя мы даже и не являемся страной, на которую распространяется Приложение I. Однако те политические деятели, которые обладают наибольшими возможностями для того, чтобы оказать влияние на выполнение стоящих в отношении изменения климата задач, и те группы населения различных стран, которые подвержены наибольшим рискам, зачастую исключены из происходящего в системе Организации Объединенных Наций конструктивного взаимодействия.
Our relationships on climate change with key partners have already allowed my country to take great strides in further reducing our own small amount of greenhouse gas emissions, even though we are not an annex I country. However, decision makers who have the greatest opportunity to make an impact on implementing climate change goals and populations who are at greatest risk are too often excluded from meaningful interaction within the United Nations system.
Есть одна старая западноафриканская пословица. Я сейчас ее перефразирую. Если вы думаете, что слишком незначительны, чтобы оказать влияние, попробуйте провести ночь в комнате с несколькими комарами.
There's an old West African proverb, and I'm going to be paraphrasing this, that says if you think you're too small to make an impact, try spending the night in a room with a few mosquitoes.
На использование ресурсов прежде всего оказали влияние:
Resource utilization was mainly affected by:
Неблагоприятные погодные условия оказали влияние на поставку.
Adverse weather conditions have affected delivery.
83. На водообеспеченность может оказать влияние и еще один потенциальный фактор.
83. There is another potential factor that could affect water availability.
Нет сомнения в том, что использовавшиеся предпосылки оказали влияние на надежность результатов.
It leaves no doubt that the choices made, affect the reliability of the results.
Однако эти слияния не оказали влияния на характер конкуренции в отрасли.
The mergers have, however, not affected the nature of competition in the industry.
Неблагоприятные погодные условия оказали влияние на приемку/вывоз.
Adverse weather conditions have affected collection/pick-up.
Их итоги могут оказать влияние на региональные переговоры и условия соглашений.
The outcome may affect regional negotiations and the terms of agreements.
Возможно, что это загрязнение оказало влияние на растительные сообщества водно-болотных угодий.
It is possible that this pollution affected the plant communities in the wetland.
Неполадки не оказали влияния на мою работу.
The malfunctions have not affected my work.
Всплывшие обвинения могут оказать влияние на результат...
Accusations have surfaced which could affect the outcome...
Мне кажется, мое имя оказало влияние на мою жизнь.
I wonder if my name has affected my life.
- Её смерть оказала влияние на ход принятия решений подразделением?
Did her death affect... the unit's decision-making process?
Мне кажется, мое имя оказало влияние на мою жизнь, мой характер.
I was wondering whether my name has affected my life, my person, my personality.
Извержение Тоба была настолько обширным, что это оказало влияние на всю планету.
The Toba eruption was so vast, it would have affected the whole planet.
Я пришла к вам, потому что считаю, что на ваши решения оказала влияние смерть Эллин.
I came to you because I think your judgment is being affected by Ellen's death.
Мне жаль,Тед. Я знаю что это это оказало влияние на всю сесмью что все вышло из под контроля.
I know this all affects the whole family in ways that y'all have no control over.
Страны страдали от напасти, оказавшей влияние на стихии.
The lands suffered a plague that affected the elements.
каковы бы ни были последствия вина, на его либидо оно не оказало влияния!
whatever the consequences of drink they didn’t affect one’s libido!
— Гибель мира «Петля», наверно, оказала влияние на реальный мир?
"Did Loop's extinction affect the real world?
Нанесенные раны оказали влияние и на мой дух и на мой разум.
The wounds I'd suffered affected my very spirit, my capacity to reason.
– Присутствие корабля может оказать влияние на опрос... – Что ты имеешь в виду?
“Presense of ship may affect response to interrogation.” “What do you mean?
Никакие договоры, никакие соглашения не смогут оказать влияние на борьбу палестинцев за свободу.
Whatever was in the offing, it could hardly affect the Palestinian struggle.
Библия оказала влияние и на их карательную систему – тут они выбрали изречение «око за око и зуб за зуб».
The Bible affects their penal system, again by selective quotation: "Eye for eye, tooth for tooth-"
И конечно, основным поводом для предположения, что содержимое убежища может оказать влияние на дело, были те бумаги, которые ты нашел.
Of course, the only reason for suspecting that the contents of the shelter might affect the cause is- Well, the things you found.
Она точно знает, что случится с д’Орвилем и с нами, и знает, что не сможет появиться вовремя, чтобы оказать влияние на результат.
She knows exactly what's going to happen to D'Orville, and to us, and she knows she can't possibly get here in time to affect that outcome.
А дядя увидел признаки грядущих проблем, которые могут оказать влияние на жизнь всей страны, и я ощущал всю степень его тревоги.
My uncle saw it as a grave symptom of something already affecting the larger community, and I could feel the depth of his concern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test