Übersetzung für "настояться" auf englisch
Настояться
Verb
Übersetzungsbeispiele
Verb
Надо признать, что многие их назревающих в настоящее время кризисов выходят за границы возможностей Организации в области реагирования.
Admittedly, many of the crises brewing today defy the Organization's capacity to react.
30. Один участник дискуссии заявил, что в настоящее время назревает множество кризисов, которые включают в себя финансовый, продовольственный кризисы, изменение климата и кризис развития.
30. One panellist stated that multiple crises were brewing at present, which included financial, climate-change, food, and development crises.
В результате осуществления этого проекта, в рамках которого были созданы четыре модуля усовершенствованных энергоэффективных пивоваренных печей, свыше 600 женщин-предпринимателей прошли подготовку по эксплуатации этих новых эффективных печей, а в настоящее время 50 мастеров проходят обучение методам сооружения усовершенствованных печей.
In the four clusters created with improved energy-efficient stoves for brewing, the project resulted in more than 600 women entrepreneurs being trained in operating of the new efficient stoves and 50 craftsmen being trained in building the improved stoves.
Назревает настоящая гражданская война.
There's a civil war brewing.
Настояно до бархатистого совершенства.
Home-brewed to silky perfection.
Ты можешь дать настояться...
You might want to let that brew...
Однако парни еще не подозревают, что надвигается настоящий шторм.
is that a massive storm is brewing.
Просто хотела сказать, что наш вчерашний разговор в кафе был настоящим, это не было игрой.
I just wanna let you know that the conversation we had the other day at The Brew - that was real, it wasn't an act.
— Займемся противоядиями! — Настоящий Снегг обвел класс злобно поблескивающими глазками. — Составы у вас готовы? Теперь осторожно заварите их. После чего выберем кого-нибудь и попробуем на нем их действие.
said Snape, looking around at them all, his cold black eyes glittering unpleasantly. “You should all have prepared your recipes now. I want you to brew them carefully, and then, we will be selecting someone on whom to test one…”
Готовьте глотки для настоящего питья.
And tell your bellies to get ready for some real brew.
На кухне Медея сварила себе крепкий кофе — не что-нибудь там, а именно настоящий кофе.
In the kitchen, she brewed strong coffee, the real stuff.
Это был настоящий сидр – такой варят только дома – он горит в глотке и кипит в желудке.
It was the real stuff, a home-brewed fiery liquor that burned in your throat and boiled in your stomach.
Мы вновь на прежнем курсе, – он указал на горизонт, – а настоящий шторм, кажется, начинается вон там.
We are again off-comso and, » he pointed to the horizon, »a natural storm seems to be brewing yonder.»
многим дает облегчение вытекающий сок этого дерева, а зеленый чай, настоянный на его листьях, используется для предсказания будущего.
and a green tea is brewed from its leaves that is sometimes used in divining the future.
Я попрошу тщательно настоять ваши зелья, а потом мы выберем человека, на котором и проверим правильность изготовления...
I want you to brew them carefully, and then we will be selecting someone on whom to test one …
Старая вражда, подавляемые порывы, извращенное мышление… настоящая взрывчатая смесь, которая может сработать в любой момент.
Old rancour, pent-up frustrations, distorted thinking ... it made a nasty and potentially dangerous brew.
Для по-настоящему рисковых мужчин в таверне был собственный кукурузный самогон, гарантирующий подъем земли до уровня носа.
For the truly adventurous there was available a tavern-brewed corn liquor guaranteed to elevate the earth to the level of one's nose.
Она научила, как заварить чай, от которого чахнут, как настоять воду «следуй за мной» и воду «красавица Шинго».
She showed her how to brew waste-away tea, and follow-me-water and faire-Shingo water.
Verb
В настоящее время правительство готовит унифицированную программу.
The Government is drawing up a harmonized programme.
В настоящем докладе делаются соответствующие выводы и выносятся рекомендации.
This report will draw conclusions and make recommendations.
b) ссылка на настоящие Правила и тип бака;
Drawings (b) Reference to this Regulation and the tank type;
4. В настоящем докладе использованы упомянутые различные выводы и рекомендации.
This report draws on these various conclusions and recommendations.
В настоящее время правительство разрабатывает соответствующие руководящие принципы.
The Government was currently drawing up relevant guidelines.
Настоящий доклад подготовлен на основе выводов и заключений этого эксперта.
The present report draws on the findings and assessments of the expert.
Обращаю внимание Комиссии на дополнения к настоящему докладу.
I draw the attention of the Commission to the addenda to the present report.
Между тем в настоящем документе освещены ранее не публиковавшиеся результаты.
However, this paper was able to draw on early unpublished results.
В настоящее время ведется подготовка к разработке поправок к данному закону.
Preparations are made for drawing up amendments to this Act.
Он рисовал свою настоящую мать.
He was drawing his real mother.
- Он не настоящий, он нарисованный.
- That's not real, it's just a drawing.
Ему надо еще чуть-чуть настояться.
Just leave it to draw a little bit more.
Это настоящий водоворот, который нас затягивает.
That's the true spiral which is drawing us in.
Я могу рисовать по-настоящему красивые картины.
I can draw some really, really pretty pictures.
Он начинает проявлять настоящий талант к рисованию.
He's beginning to show some real talent in drawing.
Думаю, эти линии были настоящей психологической пыткой.
I mean, just drawing them on must have been psychological torture.
Дым, который отвлекает внимание от настоящего огня.
Smoke manufactured to draw the cameras away from the real fire.
Не нужно рисовать настоящую... Вау, а она секси!
You don't have to draw an actual Whoa, she's hot!
Настоящий мужчина не должен заострять на этом свое внимание.
A real man doesn't have to draw attention to his actions.
— Значит, вы все же рисуете настоящих людей.
Then you do draw real people.
— Теперь нам служит настоящая сила!
“We’ve real power to draw on now!”
Я сказал вам, что вытащу настоящего убийцу.
I told you that to draw the real killer out.
Я хочу, чтобы лук этот был по-настоящему тугим.
I want it to have a full draw-weight.
В ее гостиной стоял настоящий герцог. Зачем он приехал?
There was a duke standing in her drawing room. Why had he come?
Для людей, не умеющих рисовать, это казалось настоящим чудом.
Drawing always seemed a miracle to people who could not do it.
Но сейчас слишком темно, чтобы рисовать… да и нет пока настоящей необходимости.
Too dark now to do any drawing, though… and not really necessary yet.
Это же настоящее произведение! – И Нед вырвал рисунок из моих рук.
That’s a job.” He tore the drawing from my hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test