Übersetzung für "нарушение супружеской верности" auf englisch
Нарушение супружеской верности
Übersetzungsbeispiele
240. Два несправедливых закона о нарушении супружеской верности должны быть отменены.
240. The two unequal laws on adultery should be abolished.
170. Наиболее часто используемым основанием являлось нарушение супружеской верности.
170. The ground most frequently cited was adultery.
Несмотря на криминализацию нарушения супружеской верности, к соучастникам измены чаще применяются меры воспитательного характера, а не наказания.
Although it was criminalized as well, education before punishment was the approach taken to adultery.
Муж может подать на развод в случае нарушения супружеской верности и может потребовать возмещения ущерба от третьей стороны.
The husband could petition for divorce on the grounds of adultery and could file for third-party damages.
Аналогичным образом в статье 203 Гражданского кодекса, где речь идет о нарушении супружеской верности, также упоминается только женщина-мать.
Article 203 of the Civil Code regulates the question of adultery of the mother.
Как и в отношении развода, в законе ранее проводилось определенное различие между нарушением супружеской верности женщинами и мужчинами.
As in the case of divorce, women who committed adultery were treated differently from men who did likewise.
Например, к женщинам применяется другой подход в случаях нарушения супружеской верности в том, что касается приемлемости доказательств (статья 391).
For example, women are treated differently to men in cases of adultery with respect to the admissibility of evidence (art. 391).
Пункт 7 статьи 21 позволял мужу убить свою жену, если он заставал ее за нарушением супружеской верности.
Article 21, subsection 7, allowed a husband to kill his wife if he surprised her in the act of committing adultery.
Если имеет место нарушение супружеской верности со стороны жены, статья 17 предусматривает освобождение мужа от обязанности выплаты содержания.
If a woman commits adultery the order for maintenance is discharged under section 17.
Женщины могут подавать на развод на основании неоднократного нарушения супружеской верности мужем, но не могут требовать возмещения ущерба от третьей стороны.
Women could petition for divorce in the event of repeated adultery but they could not file for third-party damages.
- Ну, например нарушение супружеской верности, сумасшествие, жестокость.
- Grounds like... adultery, mental cruelty, desertion, insanity.
Измена жены это не случай, это нарушение супружеской верности.
Cheating on your wife isn't an incident it's called adultery.
Я технически женат, так что все, что мы делаем - это нарушение супружеской верности.
I'm technically married, so anything we do is adultery.
Шантаж, убийства, контрабанда алмазов, да еще и нарушение супружеской верности вероятно отброшенное в сторону...
Blackmail, murder, diamond smuggling, with a little adultery tossed in on the side ...
мужья, желающие, чтобы их женами обладали посторонние; женщины, мастурбировавшие всякий раз, когда находили следы нарушения супружеской верности своих мужей;
Husbands who wanted to watch their wives having sex with strangers, women who masturbated every time they found some hint that their men had committed adultery.
А что до его проделок в Шванштайне, Виенне и Бленхайме, то еще неизвестно, как их оценивать с точки зрения морали его мира. Имело ли здесь место нарушение супружеской верности?
And as far as his affairs in Schwanstein, Vena, and Blenheim were concerned, one could certainly wonder whether having such dalliances in a different world actually counted as adultery.
– Неужто надеть рубашку другого мужчины является в твоем понимании нарушением супружеской верности? – В ней под спокойной личиной чувствовалось явное смущение. Пол был доволен.
“Is wearing another man’s shirt adultery in your book?” Underneath, she was plainly rattled. Paul was delighted.
— Зачем она тебе? Воздержание тебе, кажется не грозит: в Новарии, я слышал, нет таких суровых законов, карающих блуд и нарушение супружеской верности, как, скажем, в Мальване.
But why? It cannot be that you were otherwise condemned to a celibate life, for you Novarians seem to have no such rigid interdicts against fornication and adultery as, I am told, obtain among the Mulvanians.
если она и впрямь покинула меня и делает с Цюпфнером то, что мы делали с ней, значит она совершила поступок, который в ее книгах недвусмысленно именуется «нарушением супружеской верности» и «блудом».
was something I didn’t understand, and now if she went and did all those things with Züpfner which I had done with her, then she was doing those things which in her books are described unmistakably as adultery and fornication.
Словом, он был осужден на нарушение супружеской верности так же бесповоротно, как Ганди на пассивность, тюрьму и смерть, но, судя по всему, опасения Боба были глубже, сильнее и в ходе событий вполне подтвердились.
          So there he was, bound and committed to adultery no less irrevocably than Gandhi had been bound and committed to nonviolence and prison and assassination, but, one may suspect, with more and deeper misgivings. Misgivings which the event had wholly justified.
Наказание за то, что он не обратил внимания на слова матери, за нарушение супружеской верности, за разгульные вечеринки, которые он проводил вместе с женой и друзьями, за двадцать лет грязных мыслей и плохих поступков, которые он вершил, притворяясь образцовым офицером и командиром солдат и полицейских.
Punishment for ignoring the words of his mother, punishment for his adultery, for the wild parties with his wife and others, for twenty years of evil thoughts and deeds while pretending to be a brave and upstanding commander of police and soldiers.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test