Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Такие нападения являются нападениями на всех нас, и их нельзя простить.
Those attacks are attacks on all of us and cannot be condoned.
Если кто-то совершает нападение, то это нападение на самого себя.
Here, anyone who attacks, attacks only himself.
2. Нападения на гражданское население и неизбирательные нападения
2. Attacks on the civilian population and indiscriminate attacks
:: нападение на лиц, пользующихся международной защитой, или их собственность, попытку нападения или угрозу нападения;
attacking, attempting, or threatening to attack an Internationally Protected Person or their property;
6. Нападения на гражданское население и случаи неизбирательного нападения
6. Attacks on the civilian population and indiscriminate attacks
Принцип нападения до того, как подвергнешься нападению сам, не является новшеством.
The principle of attacking before one is attacked is no new invention.
- Нападение на МЖГСР - прикрытие для нападения на афроаменриканцев.
- Attacking HUD is attacking blacks. - Thanks.
Проигнорировать нападение дементоров они не смогут.
they couldn’t possibly ignore a Dementor attack.
А из остальных десяти человек, наверное, девять не знают, что такое «свободное народное государство» и почему в нападении на этот лозунг заключается нападение на оппортунистов.
And of the remaining 10, probably nine do not know the meaning of a "free people's state" or why an attack on this slogan means an attack on opportunists.
— Вас это очень расстроит, — произнесла профессор Макгонагалл непривычно мягким тоном, когда они подошли к двери больницы. — Было еще одно нападение… Двойное нападение.
said Professor McGonagall in a surprisingly gentle voice as they approached the infirmary. “There has been another attack… another double attack.”
Было три нападения, и неизвестно, кто главный виновник.
There have been three attacks and no one seems to know who’s behind them.
Нападение вызвало беспрецедентную волну гнева.
Those attacks caused a wave of fury such as I have never known.
Он все еще высматривал нападение – но нападения не произошло. Не здесь, не сейчас.
He was still searching for the attack—the attack that wasn’t coming, not here, not now.
Substantiv
Все виды насилия просто регистрируются как нападение или нападение с применением оружия.
Both offences are simply registered as assault or assault with a weapon.
1. "Степень нападения 1" является нападением первой степени.
1. "Assault level 1" is the first level of assault.
В их числе - непристойные нападения, простые нападения, нападения и нанесение ранений, преступное причинение ущерба и словесные угрозы в адрес женщин.
These included indecent assault, common assault, assault and wounding, criminal damage and threatening language against women.
В том числе следующие преступления: нападение на сотрудника полиции*; нападение на сотрудника таможенной службы; нападение на тюремного служащего; нападение на депутатов или на сотрудника Штатов Джерси; разбойное нападение; грабеж*; и все преступления, перечисленные в предыдущей сноске (знаком * отмечены преступления, фактически имевшие место в указанный период).
Offences included: Assault on Police Officer*; Assault on Customs Officer; Assault on prison officer; Assault on States Member/Officer; Assault with intent to Rob; Robbery*; in addition to the above footnote (* indicates actual offences occurring in above data).
Что проведал о нашествии Гэндальф неизвестно, но было ясно, что даже он не ожидал столь внезапного нападения.
How much Gandalf knew cannot be said, but it is plain that he had not expected this sudden assault.
И так они жили, оба довольные собой, и не опасались ничьего нападенья и гнева, не предвидя конца своей обоюдной ненависти ко всему миру.
So they both lived, delighting in their own devices, and feared no assault, nor wrath, nor any end of their wickedness.
Дело в том, что накануне июньского нападения, после которого нас отбросили за Реку, моему брату и мне, обоим под утро приснились точь-в-точь одинаковые сны.
For on the eve of the sudden assault a dream came to my brother in a troubled sleep; and afterwards a like dream came oft to him again, and once to me.
– Дело в том, господин Торбинс, – объявил предводитель ширрифов, у которого из шляпы торчали два пера, – что вы арестованы за Проникновение в Ворота, Срывание Предписаний, Нападение на Сторожа, Самовольный и Злонамеренный Ночлег в казенном здании и Угощение Караульных с целью подкупа оных.
‘This is what it is, Mr. Baggins,’ said the leader of the Shirriffs, a two-feather hobbit: ‘You’re arrested for Gate-breaking, and Tearing up of Rules, and Assaulting Gate-keepers, and Trespassing, and Sleeping in Shire-buildings without Leave, and Bribing Guards with Food.’
При этом устройстве самые грубые заблуждения суеверия питались и поддерживались частными интересами столь большого числа людей, что это ограждало их от всех нападений человеческого разума: в самом деле, хотя человеческий разум мог бы иногда разоблачить даже в глазах простого народа некоторые из заблуждений суеверия, он никогда не мог разорвать узы частного интереса.
In that constitution the grossest delusions of superstition were supported in such a manner by the private interests of so great a number of people as put them out of all danger from any assault of human reason: because though human reason might perhaps have been able to unveil, even to the eyes of the common people, some of the delusions of superstition, it could never have dissolved the ties of private interest.
Substantiv
Это нападение со стороны Перу совершается как наземными силами, так и с воздуха.
Peru's offensive is being conducted both on the ground and from the air.
Звезда нападения против величайшего защитника.
The ultimate in offense against the greatest defender.
Substantiv
Принятие необходимых мер в ответ на эти жестокие нападения, безусловно, является жизненно важной задачей.
Responding appropriately to this vicious onslaught is indeed a vital task.
Нападение привело к полному разрушению инфраструктуры и систем подачи электроэнергии, канализации и водоснабжения.
The onslaught left Gaza's infrastructure and electricity, sewage and water systems utterly devastated.
В этой связи Израиль рассчитывает на поддержку в борьбе против непрекращающихся жестоких нападений ХАМАС и других групп.
As such, Israel expects support against the relentless terrorist onslaught of Hamas and other groups.
Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций как можно скорее окажет помощь в организации борьбы с этими нападениями.
We hope that the United Nations will help in organizing the fight against this onslaught as soon as possible.
Какова же будет судьба маленькой Чечни и ее мужественного народа, ставшего жертвой нападения могучей России?
And what will be the fate of tiny Chechnya and its valiant people, facing the full onslaught of mighty Russia?
Уже на следующий день после этого нападения Совет Безопасности верно идентифицировал его как угрозу международному миру и безопасности.
On the very day after the onslaught, the Security Council rightly identified it as a threat to international peace and security.
Израильские силы активизируют нападения на гражданские цели в одном из самых густонаселенных районов мира.
The Israeli forces intensified their onslaught on civilian targets in one of the most densely populated areas in the world.
В результате этого нападения более 1100 палестинцев, включая женщин и детей, остались без крова.
As a result of this onslaught, more than 1,100 Palestinian civilians, including women and children, have been made homeless.
Не следует определять безопасные зоны так, чтобы это было равносильно признанию результатов сербских нападений и фактическому узаконению плодов агрессии.
Safe zones should not be delineated to accept the consequences of Serbian onslaughts and effectively to legitimize the fruits of aggression.
Еще бы, это моя единственная защита от словесного нападения.
It had to, it's my only defense against the verbal onslaught.
Даже Атлантис, со всеми его чудесами, может не пережить нападение.
Even Atlantis, with all its wonder, may not survive the onslaught.
Несколько сoт тысяч отрядов Квина уже готовятся к следуещему нападению.
While several hundred thousand Qin troops were preparing for the next onslaught,
Ты не знаешь Палмера, и как он выжил в нападении на "Империэкс".
You don't know Palmer, and how he survived the "Imperiex" onslaught.
Пройдя столько испытаний защитив нас от нападения и превратив врагов в друзей.
After facing so many trials, defending ourselves against onslaught. Forging enemies into friends.
На них показаны сотни тутси, укрывающихся от волны массовых нападений, организованных хуту.
They show hundreds of Tutsis sheltering from the onslaught of a massacre by the Hutus.
Боюсь, мы ещё не готовы к нападению абуддинской армии, подкреплённой американцами.
I worry that we won't be ready for an onslaught from an American-backed Abuddinian Army.
Он, должно быть, перехитрил Виссини, а тому, кто смог это сделать, ничего не стоит спланировать нападение на замок.
He must have out-thought Vizzini. A man who can do that can plan my castle onslaught any day.
Я надеюсь вы понимаете, что любой камень в его огород, это и камень в мой, но сейчас я слишком мала, чтобы оградить себя и его от подобных нападений.
So I hope you bear in mind that any knock at him is a knock at me, and I'm far too young to defend myself against such onslaughts.
Достаточно было поставить одного часового на вершине холма, и мы могли не бояться внезапного нападения. Да, кроме того, мы полагали, что у этих людей надолго пропала охота к воинственным стычкам. Мы трудились не покладая рук.
a single sentry on the shoulder of the hill was sufficient to ensure us against any sudden onslaught, and we thought, besides, they had had more than enough of fighting. Therefore the work was pushed on briskly.
и "Даин" вклинились карлики из Железистого кряжа, размахивая мотыгами, а за ними – озерники с длинными мечами. Гоблинов охватило смятение, и когда им пришлось отражать новое нападение, ударили эльфы вместе с подоспевшим десятикратным подкреплением.
Just as the goblins were recovering from the onslaught and the elf-charge was halted, there rose from across the valley a deep-throated roar. With cries of “Moria!” and “Dain, Dain!” the dwarves of the Iron Hills plunged in, wielding their mattocks, upon the other side; and beside them came the men of the Lake with long swords.
Том остался на месте, ошарашенный ее нападением.
Tom stood still, rather flustered by this onslaught.
Но ты должен приготовиться к нападениям бесконечности.
What you should do, however, is to be prepared for the onslaughts of infinity.
В этом единственная надежда выдержать ее нападение.
That is the only way we can hope to withstand her onslaughts.
Я подняла руки, призывая свет и готовясь к нападению.
I raised my hands, summoning the light, bracing for the onslaught.
Я отбежал как можно дальше и повернулся, чтобы встретить его нападение.
Leaping as far into the roadway as I could, I turned to meet the fellow's onslaught.
Substantiv
В случае нападения, угрозы или опасности нападения Совет указывает меры к обеспечению выполнения этого обязательства>>.
In case of any such aggression or in case of any threat or danger of such aggression the Council shall advise upon the means by which this obligation shall be fulfilled".
Случаи выселения и физических нападений являются редкими.
Cases of expulsion and physical aggression were rare.
2. признать колоссальные гуманитарные последствия этого нападения;
2. Recognize the dramatic humanitarian consequences of this aggression;
5. Подтвердить позицию арабских государств, заключающуюся в полной солидарности с Сирией и Ливаном и в поддержке их усилий по противодействию постоянным израильским нападениям и угрозам, расценивать любое нападение на Сирию и Ливан как нападение на арабскую нацию и осудить экономические санкции, введенные против Сирии.
5. To affirm the Arab position of full solidarity with Syria and Lebanon, standing with them in confronting the continuing Israeli aggression and threats, considering any aggression against them as aggression against the Arab nation, and to condemn the economic sanctions imposed on Syria;
Я не уверен, что нападение всегда лучшая защита.
I don't know that aggression is always the right tack.
Это хорошая возможность отработать тактику нападения.
It is a chance to be more aggressive in your tactics. I want those chocks.
В документе Д333 указано, что в ночь, когда было совершено нападения...
He stated, D333, that the night of the aggression...
Посмотрите на монитор, увидите, это было не просто нападение.
Look at the monitor, you'll see it was more than aggression.
Медведь, ошарашенный и взбешенный нежданным нападением Данло, перешел в нападение сам.
The bear, stunned and outraged at Danlo's unbelievable aggression, charged him.
Холмы эхом отвечали на крики захвата и нападения.
The hills echoed to the shouts of capture and aggression.
Восстание предусматривает нападение, ведущееся по определенному плану.
A rising implies aggressive action and a definite plan.
Годвин принял их настороженно, словно ждал нападения.
He seemed wary, as if he expected them to be aggressive.
Она может быть орудием нападения или проявлением болезни. Меня зовут Мэри.
It can be an instrument of aggression or a function of disease. My name is Mari.
Ни один проданный нами бластер не может быть использован для нападения или убийства.
Accordingly, no gun purchased from us may be used for aggression or murder.
Второй задачей было объединить силы для совместной защиты или нападения на наших общих врагов.
The other was to form mutual protections and aggression pacts.
- Господин Омниус, я готов продолжить нападения на хретгиров.
Lord Omnius, I am ready for any further aggression against the hrethgir.
Substantiv
Нападения сбоку не ожидали, и страшны были разящие насмерть удары Андрила, пылавшего белым пламенем.
Charging from the side, they hurled themselves upon the wild men. Andúril rose fell, gleaming with white fire.
Substantiv
Это неожиданное и необоснованное нападение продолжалось в течение 40-45 минут, однако грузинская сторона проигнорировала провокацию и не ответила на нее.
This unexpected and ungrounded onset lasted for 40 to 45 minutes; however, the Georgian side ignored the provocation and did not retaliate.
Людовик хорошо понимал, что нападение бешеного быка, с которым он любил сравнивать герцога Бургундского, всегда опасно, хотя бы животное нападало с закрытыми глазами.
for he knew that the onset of the mad bull, to whom he likened the Duke of Burgundy, must ever be formidable though the animal makes it with shut eyes.
Зато вместе с беженцами ушло сто с лишним мужчин, решивших сдаться на милость испанцев. С тремя сотнями оставшихся воинов я укрылся за стенами храмового двора, ожидая нападения испанцев.
I stayed, however, with the three hundred fighting men that were left to me, a hundred or more having thrown themselves upon the mercy of the Spaniards, with the refugees, to await the Spanish onset under shelter of the walls of the courtyard.
Сражаясь, как безумный, я натолкнулся на выступ скалы и, прижавшись к нему спиной, приготовился к очередному нападению — ив этот миг увидел, что тот же гигант подмял под себя Сети, не успевшего опомниться от удара Лейбэна, и душит его, схватив за горло.
Fighting madly, I staggered against the rock, and whilst waiting for a new onset, saw that Seti, hurt by Laban's thrust, was now beneath the great Hebrew who had him by the throat, and was choking the life out of him.
Герцог Бургундский все еще не выпускал меча и, казалось, готов был подать сигнал к общему нападению, которое неминуемо кончилось бы поголовным избиением слабейшей стороны; но тут Кревкер бросился вперед и крикнул громовым голосом: — Ваша светлость, всемилостивейший государь Бургундии, подумайте, что вы делаете!
The Duke of Burgundy still remained with his hand on his sword, and seemed in the act of giving the signal for a general onset, which must necessarily have ended in the massacre of the weaker party, when Crèvecoeur rushed forward, and exclaimed, in a voice like a trumpet, – "My liege Lord of Burgundy, beware what you do!
Substantiv
ФБР предупреждает: возможны нападения на паромы.
The FBI is warning ferries may be considered particularly at risk for hijacking.
Мы устроили там убежище на случай нападения.
Move. We made the safe into a panic room in case of hijackers.
1975 год, нападение на Зал Праздников Иноуэ.
1975, the Inoue Anniversary Hall bombing 1985, the attempted hijacking of the Vladivostok Barge
В 5 часов датское грузовое судно "Фиониа" было захвачено пиратами в заливе Аден это уже 120-е нападение пиратов в этом году.
At 5 Danish cargo boat the 'Fionia' was hijacked in the Gulf of Aden the 120th hijacking this year.
В плане было нападение, убийства, подкупка милиции... И он выставлял меня вперед.
It involved hijacking, murder, corruption of the military... and sticking me right out front.
Я проверяю есть ли хоть малейшая вероятность того, что он приложил свою руку к нападению на автобус и стрельбе в охранника.
I'm looking into the possibility that he had a hand in hijacking an oxy bus, shooting a guard.
Нападение с целью кражи автомобиля или ограбления водителя никак не могло произойти до войны.
The attempted hijacking or robbery could not have been prewar.
– Но в этом секторе на нас уже несколько десятков лет не совершалось пиратских нападений, – возразил Молино.
“But we haven't suffered a hijacking attempt in this sector for decades,” argued Molino.
Последняя предосторожность принималась ввиду печального опыта последних трех лет – на пути можно было ожидать нападения баскских террористов.
The latter precaution, brought into force over the previous three years, was to prevent any risk of hijacking by the Basque terrorists.
К счастью, у него были на примете несколько таких экспертов, которых он запомнил после серии нападений, совершенных несколько лет назад выходцами с Южных Моллукских островов.
Fortunately he had access to a number of such experts since the hijacks by the South Moluccans several years earlier.
В начале этого года двое солдат были убиты во время нападения на грузовик со стрелковым оружием, направлявшийся в Нью-Джерси.
Earlier in the year two army privates had been killed when a truckload of small arms was hijacked near the George Washington Bridge on its way to New Jersey.
Однако три дня назад уцелевшие члены экипажа вышли к шахтерскому поселку на планете Триумфатор (в Отверженных Мирах) и заявили, что подверглись нападению со стороны федерального дозорного звездолета класса «Сорж».
However, three days ago the surviving crew arrived at a mining camp on the Outlaw World of Triumphant, and claimed that they had been hijacked by a Federation spyship of the Sorge class.
Впервые он отличился, отразив нападение полудюжины бандитов, попытавшихся перехватить партию пистолетов «беретта», которую Юсуф переправлял сушей на склад неподалеку от Бежи.
He had first distinguished himself when he repelled a half-dozen brigands who had sought to hijack a shipment of Beretta handguns he was helping shepherd to an inland depot near Béja.
Substantiv
Нападение — лучшая защита, но, судя по тому, что лицо Патрика помрачнело еще больше, на этот раз Эрнст, похоже, ошибся и выбрал неправильную тактику.
A good offence was usually the best defence, but judging from Patrik’s ever-darkening expression it was absolutely the wrong to go.
— Следует отметить, — продолжал Челленджер, — что наш юный друг получил колотую рану, а вырвать такой клок из рубашки лорда Джона можно было только зубами. Меня же били крыльями по голове. Таким образом, мы познакомились с разнообразнейшими способами нападения птеродактилей.
Challenger continued, "that our young friend has received an undoubted stab, while Lord John's coat could only have been torn by a bite. In my own case, I was beaten about the head by their wings, so we have had a remarkable exhibition of their various methods of offence."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test