Übersetzung für "на один час" auf englisch
На один час
Übersetzungsbeispiele
выключение на один час.
Period of rest for one hour.
Делаем перерыв на один час.
We will recess for one hour.
В обмен на один час пребывания в раю...
In exchange for one hour of amorous sedaliance...
Внимание. Дорожка 38 этажа закроется на один час.
Level 38 walkways will be closed for one hour.
Я была готова пожертвовать всей оставшейся мне жизнью, лишь бы на один час стать красивой.
That day, I would have traded the rest of my life to be beautiful for one hour.
Ты выключил свой телефон на один час, и ты так набрался... Что тебе теперь нужны субтитры, чтоб понять, что я говорю.
You turned off your phone for one hour, and you got so drunk... (mumbling)
Предложи всем, у кого есть свободная комната, сдать ее за сотню на один час с 11 утра.
Offer anyone who's got a spare room a hundred bucks to get out at 11 o'clock for one hour.
Час, два или три часа – сколько они уже шли?
One hour, two hours, three hours: how many had they passed in this lightless hole?
Идея состоит в том, что вы должны вернуться назад, когда по наземным часам пройдет, ну, скажем, час времени.
The idea is that you have to be back when the clock on the ground says one hour has passed.
Вполне естественно, что продукт, изготовляемый обычно в течение двух дней или двух часов труда, будет иметь вдвое большую стоимость, чем продукт, изготовляемый обычно в течение одного дня или одного часа труда.
It is natural that what is usually the produce of two days' or two hours' labour, should be worth double of what is usually the produce of one day's or one hour's labour.
– Принесите вина, еды и сиденья для гостей, – распорядился Денэтор, – и пусть целый час никто нас не тревожит… Больше часа я не смогу вам уделить, – сказал он Гэндальфу. – Меня ждут неотложные дела – однако же ладно, немного подождут.
‘Bring wine and food and seats for the guests,’ said Denethor, ‘and see that none trouble us for one hour.’ ‘It is all that I have to spare, for there is much else to heed,’ he said to Gandalf.
Если один вид труда тяжелее какого-либо другого вида, то, естественно, делается надбавка соответственно этой большей тяжести и благодаря этому продукт одного часа первого вида труда может часто обмениваться на продукт двух часов более легкого труда.
If the one species of labour should be more severe than the other, some allowance will naturally be made for this superior hardship; and the produce of one hour's labour in the one way may frequently exchange for that of two hours' labour in the other.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test