Übersetzung für "на крышке" auf englisch
На крышке
Übersetzungsbeispiele
а) крышка багажника; или
(a) A trunk lid; or
Что с замками на крышке?
What about the locks on the lid?
м€ –оджера не находитс€ на крышке.
Roger's name is not on the lid.
- Я написал свое имя на крышке.
I wrote my name on the lid.
На крышке золотыми буквами было написано:
And on the lid, in gold letters, it said...
Что написано у тебя на крышке, Ноэль?
What does yours say on the lid, Noel?
И нет следов когтей на крышке гроба.
No claw marks on the lid of the coffin.
"Песте" слово написанное на крышке гроба.
"Peste. "The word written on the lid of the buried coffin.
Ладно, Грейс, ты сейчас взорвешься. Было ли что-нибудь написано на крышке с банки?
Was there anything written on the lid of the jar?
- Они у Питера в деревянной коробке с трискелем вырезанным на крышке.
Peter had them in this wooden box with a triskele carved on the lid.
И отпечатки на крышке улья соответствуют отпечаткам на ваших водительских перчатках.
And imprints on the lid of the hive which will no doubt match your driving gloves.
Хэпзиба подняла крышку шкатулки.
She opened the lid.
Крышка медленно, со скрипом открылась.
The lid creaked slowly open.
Она открыла крышку и продемонстрировала им содержимое.
She took off the lid and showed them the contents.
— Начали! — выкрикнул Люпин, откидывая крышку.
“Go!” said Lupin, pulling off the lid.
Люпин взялся за крышку ящика и рывком поднял ее.
Lupin grasped the lid of the packing case and pulled.
Локонс захлопнул крышки чемоданов и запер их.
He banged the lids of his trunks shut and locked them.
— Готов? — спросил Люпин, опуская руки на крышку ящика.
“Ready?” said Lupin, gripping the box lid.
— Запустим их в ящики, — объяснял Хагрид. — Закроем крышками и глянем, что будет.
Hagrid said, “an’ put the lids on, and we’ll see what happens.”
возле одного из них, под разбитой крышкой, Гэндальф увидел разодранную книгу.
but beside the shattered lid of one there lay the remains of a book.
Посреди комнаты стоял большущий чемодан с откинутой крышкой.
A large trunk stood in the very middle of the room. Its lid was open;
Похоже – какая-то крышка.
There was the outline of a lid.
– Закрой… крышку!..
“Close … the … lid!”
Крышка была запечатана.
The lid was sealed.
Крышка даже не шелохнулась.
The lid did not move.
— Без дырок в крышке.
Without holes in the lid.
Крышка была тяжелой.
The coffin lid was heavy.
Она подняла крышку.
She lifted the lid.
Крышка захлопнулась.
Miriam slammed the lid.
Крышка не сдвинулась.
But the lid never opened.
а) Металлическая крышка
(a) Cover metal
Аноды и крышки элементов
Anodes and cell covers
Описание устройства крышки люка
Description of manhole covers.
Плюс твое лицо - на крышке видеокассеты!
Plus your face will be on the cover of videocassettes!
Суп, к примеру, приносили в чашке с крышкой.
For instance, the soup comes in a bowl that’s covered.
Емкость представляла собой подобие большой ванны, но только с крышкой.
A sense-deprivation tank is like a big bathtub, but with a cover that comes down.
Внутри было совершенно темно, а из-за толщины крышки в емкость и никакие звуки не проникали.
It’s completely dark inside, and because the cover is thick, there’s no sound.
Мечи затупились, боевыми секирами рубят дрова, а щиты пошли на колыбели или крышки для кастрюль.
Swords in these parts are mostly blunt, and axes are used for trees, and shields as cradles or dish-covers;
Пауль снова закрыл паракомпас крышкой, оставив только отверстие на месте кнопки переключателя.
Paul had the cover back on the paracompass, leaving off the reset button which gave a small hole into the liquid.
Ты поднимаешь крышку и видишь прекрасную картину: суп с плавающими в нем кусочками лука — великолепно.
You lift the cover and there’s a beautiful picture: little pieces of onion floating in the soup just so;
Дамблдор укрыл Грюма, подоткнул аккуратно края мантии, выбрался из сундука и принялся исследовать фляжку лже-Грюма. Отвинтил крышку и осторожно наклонил ее.
Dumbledore covered Moody in the cloak, tucked it around him, and clambered out of the trunk again.
Крышка, — подумал Бад, — крышка.
Cover, Bud was thinking, cover.
— Но крышка была снята, и…
“But the cover was off, and…”
Его крышка была откинута.
The cover was already open.
На ней была запирающаяся крышка, но замочек валялся сломанный на полу и крышка была открыта.
There had been a cover over it, padlocked, but the padlock lay broken on the floor and the cover was loose.
Крышка открылась со щелчком.
The cover snapped off.
Крышка саркофага распахнулась.
The cover opened wide.
– Какой-то сосуд с крышкой.
“It’s a covered pot of some kind.
Сэмшоу заглянул под крышку.
Samshow removed the plate’s cover.
Они тут же поснимали крышки с тарелок.
and dragged the covers off the plates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test