Übersetzung für "на взгляд" auf englisch
На взгляд
Übersetzungsbeispiele
На первый взгляд это выглядит курьезно.
This fact is surprising at first sight.
На первый взгляд эта процедура имеет преимущества.
At first sight there are advantages in this procedure.
На первый взгляд итоги реализации проектов являются положительными.
At first sight the impact of the projects was positive.
На первый взгляд кажется, что это − вопрос технологии, но на деле это не так.
At first sight this looks as a technology issue, but it is not.
112. На первый взгляд, этот закон представляется жестоким.
112. At first sight the law appears to be harsh.
42. Второй вопрос, на первый взгляд, представляется проблематичным.
42. The second issue is at first sight problematic.
На первый взгляд, это положение может не вызывать никаких возражений.
At first sight, the provision may seem non-controversial.
9) На первый взгляд термин "возражение" не содержит загадки.
(9) At first sight, the word "objection" has nothing mysterious about it.
4. На первый взгляд, изучение данного материала не представляет особого интереса.
4. At first sight, the tables may seem hard to follow.
Барон проводил их взглядом.
The Baron watched until they were out of sight.
Но это, может быть, только так кажется с первого взгляда.
But perhaps he only seems so at first sight.
На первый взгляд, ответ совершенно ясен.
The answer is perfectly clear at first sight.
Это кажется на первый взгляд очень странным.
This seems very strange at first sight.
Он в меня с одного взгляда поверил, и я ему верю.
He trusted me at first sight, and I trust him!
Вид этого человека с первого взгляда был очень странный.
The man's appearance, at first sight, was very strange.
Ответ на первый взгляд представляется совершенно ясным.
The answer seems at first sight abundantly plain.
Его взгляду, не по-земному зоркому, открылось все, что произошло;
And he beheld with the sight that was given to him all that had befallen;
На первый взгляд товар кажется очень простой и тривиальной вещью.
A commodity appears at first sight an extremely obvious, trivial thing.
На первый взгляд оно представляется, вследствие своей тавтологичности, бессодержательным.
At first sight this appears to lack any content, because it is tautological.
- Но не с первого взгляда, не так ли?
Not at first sight, eh?
Увидеть это взглядом было невозможно.
It was an impossible sight.
— Любовь с первого взгляда?
“Love at first sight?”
– В любовь с первого взгляда.
In love at first sight.
Это был глаз без взгляда.
It was an eye without sight.
Взгляд ее глаз остудил его.
That sight chilled him.
Это была страсть с первого взгляда.
It was lust at first sight.
Стратегия одним взглядом
The Strategy at a glance
На первый взгляд, этот метод весьма прост.
At first glance the approach appears straightforward.
Этот метод дает возможность с первого взгляда понять суть проекта.
It allows an understanding of the project at a glance.
На первый взгляд картина кажется исключительно мрачной.
At first glance, the picture seems extremely gloomy.
На первый взгляд, эта сумма может показаться небольшой.
This amount may appear to be small at first glance.
13. На первый взгляд кажется, что необходимые системы созданы и функционируют.
At first glance, the established systems appeared to be in place.
На первый взгляд, консенсус представляется вполне достижимым.
At first glance, consensus might seem within reach.
Один взгляд на этот список ясно показывает, с какой политической целью он составлен.
A mere glance reveals the obvious political objectives behind the list.
2. На первый взгляд этот результат может показаться исключительно позитивным.
2. At first glance, this result may appear extremely satisfactory.
На первый взгляд такая самостоятельность предоставляется лишь в контексте ПП.
At first glance it would appear that this autonomy is granted only with regard to the RoP.
Миллионы звезд, на взгляд, расположены возле омега Центавра.
Millions of stars at a glance... in Omega Centauri.
Она метнула в Юйэ пылающий взгляд.
She shot a glance at Yueh.
Форд кинул на него проницательный взгляд.
Ford glanced at him sharply.
Однако одного взгляда было достаточно, чтобы понять все.
One glance, however, was sufficient;
Малфой метнул уничтожающий взгляд на Перси.
Malfoy glanced witheringly at Percy.
Он всё прочел в одном ее взгляде.
He read everything in that one glance of hers.
Он обвел взглядом окружавших Люпина людей.
He glanced at the people surrounding Lupin;
Только раз осмелилась она бросить взгляд на Дарси.
She had ventured only one glance at Darcy.
Гарри то и дело кидал взгляд на профессорский стол.
Harry kept glancing at the staff table.
Император метнул взгляд на дочь и воззрился на Пауля.
The Emperor glanced at his daughter, back to Paul.
Троица под взглядами всего паба пошла к двери. На пороге Гарри обернулся.
Harry glanced back as they reached the door.
Взгляд был ошибкой.
The glance was a mistake.
Ни слова, ни взгляда!
Not a word, not a glance!
Взгляд его был неприязненным.
The glance was cold.
Они обменялись взглядами.
A glance was exchanged.
Их взгляды скрестились.
Their glances locked.
Вопросительный взгляд.
A questioning glance.
Они обмениваются взглядами.
They exchange glances.
Нетерпеливым взглядом.
An impatient glance.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test