Übersetzung für "на борт самолета" auf englisch
На борт самолета
Übersetzungsbeispiele
aboard the plane
Точное количество пассажиров на борту самолета ещё неизвестно.
The exact number of passengers aboard the plane is still uncertain.
Через несколько минут команда взрывников начнет поиск бомбы на борту самолета.
Over to the administration building, held there for questioning, and in a few moments, the demolition squad will move in and start looking for that bomb that's aboard the plane.
– У тебя было много кило плутония на борту самолета.
You had kilos of plutonium aboard your plane.
Эрик уже предвкушал как на борту самолета ему удастся поспать подольше.
He looked forward to another, longer nap once safely aboard his plane.
- Он на борту самолета, - ответила Сандра. - И он приближается, летит в нашу сторону. - Так скоро?
'He is aboard a plane,' Sandra answered, 'and he is coming.' 'So soon?
— Теперь нам остается только узнать, что на борту самолета был и президент Соединенных Штатов, в парике и с накладным носом.
“Next we’ll discover the President of the United States was aboard that plane last night, disguised in a wig and putty nose.”
«В драку Уни!» Тут услышал голоса членов, поднимающихся на борт самолета, и замер у раковины.
Fight Vnil He heard the voices of members coming aboard the plane. He stayed at the sink, wiping his already-dry hands.
На борту самолета он говорил так, как если бы судьба группы брата Джошуа была такой же ясной, как молитва, предписанная завтрашней службе.
While aboard the plane, he had spoken as if the destiny of Brother Joshua’s group were as clearcut as the prayers prescribed for tomorrow’s Office;
Его подружку переводили, и он поехал в аэропорт проводить ее и заодно посмотреть, можно ли попасть на борт самолета без разрешения Уни.
His girlfriend was transferred and he went with her to the airport to see her off—and to see whether it was possible to get aboard a plane without Uni's permission.
Так кто еще из пассажиров, поднявшихся на борт самолета, вылетающего глубокой ночью рейсом восемьдесят, удосужился застраховать свои последние мгновения?
Now, were there any other passengers aboard that plane this morning who had either the foreboding or the prescience to insure their last few breaths?
Однако на борту самолета, направлявшегося в Будапешт, - еще раньше, чем самолет оторвался от земли, Гарри прикрыл глаза, рассчитывая поспать хотя бы часик, и вдруг...
Aboard the plane for Budapest, however, when he'd closed his eyes even before takeoff and determined to catch an hour's sleep .
Эй-би-си сделала хорошую радиопередачу, ее репортер оказался на борту самолета, который доставил доктора Арама Бедояна к его любимому пациенту во Флоридавилль, но по телевидению показывать им было нечего.
ABC had a good radio story, but no video; they had a man aboard the plane that was flying Dr, Aram Bedoian down to his favorite patient in Floridaville.
Присутствие воздушных охранников на борту самолета обеспечивается всегда с согласия командира экипажа, который оказывает ему помощь в обеспечении безопасности на борту самолета.
The air marshals are always on board aircraft with the pilot's approval, assisting him in providing security on board the aircraft.
Конвенция о правонарушениях и некоторых других актах, совершенных на борту самолета;
:: Convention on Offences and Certain Other Acts Committed On Board Aircraft;
Алиса Лаланд, единственная женщина на борту самолета, погибла при крушении.
Alice Lalande, the only woman on board, had died in the crash.
:: Конвенция о правонарушениях и некоторых других актах, совершенных на борту самолета, 1969 года;
Convention on Offences and Certain Other Acts Committed on Board Aircraft 1969
Кроме того, действующие правила Федерального авиационного управления (ФAУ) не предусматривают применение электрошоковых поясов на борту самолета.
In addition, current FAA regulations have not approved the use of stun belts on board aircraft.
Все 16 военнослужащих на борту самолета "Атлантик", в большинстве молодые военнослужащие, проходившие подготовку в военно-морских силах, погибли.
All 16 personnel on board the Atlantique, mostly young naval trainees, were killed.
Эм, извините, но вообще-то вам не разрешат пронести их на борт самолета
Ah, sorry, you actually can't carry those on board.
Господин Грант вы хотите сказать, что "DZ-5" находится на борту самолета?
Mr. Grant are you saying the nerve gas is on board?
Не говоря уже о всеобщей любви моих коллег, которые летят со мной на борту самолета.
Not to mention the love and respect of my co-workers, Who happen to be on board.
На борту самолета находились генералы и среди них генерал Де Голль и маршал Монтгомери.
He had some big-name generals on board, namely, general De gaulle and field marshal Montgomery. And then our submarine resurfaced... Ah, those great battles during GaribaIdi's times...
Если я не могла спасти жизни людей на борту самолета, то по крайней мере я могла спасти тех, кто на земле.
If I couldn't save the lives of the people on board, at least I could save lives on the ground.
Командир корабля и экипаж от имени Аэрофлота приветствует вас на борту самолета ТУ-154, выполняющего рейс по маршруту Москва
Good morning, dear passengers. On behalf of Aeroflot the pilot and the crew are glad to welcome you on board of TU-154 performing the flight Moscow - Paris.
— У нас есть сведения, что на борту самолета находится бомба.
We have reports of a bomb on board.
— Мы считаем, на борту самолета заложена бомба.
“We think we’ve got a bomb on board.
– Но Карим аль-Джамиль сказал, что он на борту самолета.
“But Karim al-Jamil said he would be on board.”
Очутившись на борту самолета, она окажется в абсолютной безопасности.
Once on board the airliner she will be safe.
Рабочие загрузили ящики в холодильники на борту самолета.
The men carried the containers on board, loaded them into the refrigeration units.
Мы собираем плату за проезд и пропускаем пассажиров на борт самолета.
We collect the fares and get the passengers on board.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test