Übersetzung für "космическое пространство" auf englisch
Космическое пространство
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
5. Космическое пространство: Вопрос определения космического пространства заключается в проведении границы между космическим пространством и атмосферой.
5. Outer Space: The issue of defining outer space is a question of demarcating the boundary between outer space and the atmosphere.
В-пятых, вепонизация космического пространства − это не то же самое, что милитаризация космического пространства.
Fifth, the weaponization of outer space is not the same as the militarization of outer space.
Китай всегда выступал за мирное использование космического пространства и выступает против вепонизации космического пространства и гонки вооружений в космическом пространстве.
China has always stood for the peaceful use of outer space and is opposed to the weaponization of outer space and to an arms race in outer space.
Я думаю космическое пространство на самом деле очень интересно.
I think outer space is actually very interesting.
Мы исследовали космическое пространство, когда повстречались со странным кораблем.
We were investigating outer space when we encountered a strange ship.
Я думаю, у людей сейчас космического пространства больше, чем нужно.
I think people have had more than enough of outer space at this point in time.
Мой папа говорит, что если бы я помогала ему убирать комнаты вместо мечтаний о космическом пространстве то он мог бы взять поездку в Тадж Махал.
My dad says if I'd spend as much time helping him clean apartments as I do daydreaming about outer space he'd be able to afford a trip to the Taj Mahal.
Но вместо исполина, владыки космических пространств, она стала уродом. Монстр;
But instead of the giant, the lord of outer space, she became a freak. Monster;
Ничего, только этот звук, точно свет звезд пробивается через толщи космического пространства: ккккккк.
Nothing. Just that sound, like the sound of starlight scratching its way through outer space: kkkkkkkk.
Скоро, может быть уже в следующую секунду, радиоаппаратура командного пункта примет первое в истории сообщение из космического пространства.
Soon, anytime now, the first message in history from outer space would be received in the radio room.
— Космическому пространству ничего не стоит опровергнуть это заблуждение. — Кронид издевательски ухмыляется. — Где-нибудь за орбитой Урана, а то и в Поясе Койпера.
Outer space would give the lie to that assertion,” says Zeus with a maddening smile. “Somewhere beyond the orbit of Uranus, perhaps, or out in the Kuiper Belt.
Первый человек, который построил собственную ракету — да-да, у себя дома, на заднем дворе, в Бенде, штат Орегон, чтобы слетать на ней в космическое пространство.
You know, the first person to build his own rocket—yes, right there in his backyard in Bend, Oregon—and shoot himself into outer space.
Рвутся узы земного притяжения, и мою одинокую фигуру уносит во мрак космического пространства. А я даже не знаю, куда лечу. – Как потерявшийся спутник?
Like there’s no more gravity, and I’m left to drift in outer space with no idea where I’m going.” “Like a little lost Sputnik?”
На полке стоял CD-проигрыватель, но ее собрание дисков было скромным – жалкий десяток альбомов каких-то групп, о которых Микаэль даже не слышал, а музыканты на обложках напоминали вампиров из космического пространства.
Her CD collection was a pitiful total of ten CDs by groups he had never heard of, and the musicians on the covers looked like vampires from outer space.
Даже если моя мысль верна, даже если этот светящийся столб действительно посланец, снаряд, запущенный с Земли, пробивший атмосферу и летящий в космическом пространстве со скоростью света, если его запустили эти существа, все равно должно пройти от восьми до девяти минут, пока он достигнет солнца;
Even if that thought were true—even if that pillar of radiance were a MESSENGER, an earth-hurled bolt flying to the sun through atmosphere and outer space with the speed of light, even if it were this stupendous creation of these Things, still between eight and nine minutes must elapse before it could reach the orb;
Substantiv
ДКП не касается вооружения космического пространства; он касается безопасности космического пространства.
The OST is not about the armament of space; it is about the security of outer space.
20. Действия, связанные с применением оружия в космическом пространстве и из космического пространства.
20. Actions connected with the use of weapons in outer space or from outer space.
Первый пленник Хохолок в космическом пространстве.
- on the space platform.
Космическое пространство снаружи корабля больше не существует.
Space outside the ship has ceased to exist.
И развеян в космическом пространстве нашего мира.
They will be scattered in space near our world.
Символы соответствуют определенным точкам в космическом пространстве
The symbology lines up to mirrored points in space!
Каждый взрыв оставлял след в космическом пространстве.
Each explosion sent a trail of energy way out into space.
Корабль “Сердце Золота” тихо плыл в темноте космического пространства, теперь уже на обычном фотоновом двигателе.
The Heart of Gold fled on silently through the night of space, now on conventional photon drive.
Еще многие тысячи лет могучие корабли разрывали пустынные космические пространства и наконец с визгом обрушились на первую же попавшуюся планету – это оказалась Земля – где, из-за несовпадения масштабов, боевая флотилия оказалась без остатка проглочена маленькой собачкой.
For thousands more years the mighty ships tore across the empty wastes of space and finally dived screaming on to the first planet they came across—which happened to be the Earth—where due to a terrible miscalculation of scale the entire battle fleet was accidentally swallowed by a small dog.
Кажется ли им космическое пространство громадным и страшным?
Do they think space is big and dangerous?
Теперь за ней был не огонь, а открытое космическое пространство.
No fire in there now but the deeps of deepest space.
Велосипеды в космическом пространстве, и все погибли.
Bicycles in space, and all gone, now;
– Вы смотрите на космическое пространство, – сказал Хайрем. – На «пустое» пространство.
'You're looking at space,' said Hiram. ''Empty' space.
Восемнадцать лет пути в космическом пространстве!
Eighteen years in 'tween space!
Но в темном космическом пространстве у тебя нет выбора.
But in deep space you don’t have any choice.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test