Übersetzung für "кончик пера" auf englisch
Кончик пера
Substantiv
Übersetzungsbeispiele
Substantiv
Из-под кончика пера выступила капля крови.
A drop of blood had formed under the pen nib.
Недрогнувшей рукой он приставил кончик пера к темени.
With a steady hand, Mal’akh touched the nib of the feather to his skin.
Глина – совсем другое дело. – Инженер уставился на карту, постукивая себя по зубам кончиком пера. – Совсем другое.
But not mud.' Gent stared at the map, picking his teeth with the sharpened nib of a quill.
САНТА-КЛАУС». Писать кровью было нелегко: она сворачивалась на кончике пера, и приходилось прочищать его через каждые несколько букв.
COMPLIMENTS OF THE SEASON FROM SANTA CLAWS.’ It wasn’t easy to write with the blood; it kept congealing on the nib, which I had to clean every few letters.
Кончик пера подсох, первые буквы слова остаются невидимыми царапинами, последние — размазней загустевших чернил, но ничего, потом она сделает его более удобочитаемым.
The nib of the pen has dried out and the scrawl passes from inkless invisibility to clotted stain, but she’ll make it more legible later.
Воздух под сводами зала колебался, и туман покачивался и вихрился. Он исходил с острия шпиля на вершине генератора хаоса, стекал с него, словно чернила с кончика пера.
The mists swirled and rippled with the stirring of the air in the upper part of the chamber, clinging to the tip of the Chaos Engine like it was a pen nib leaking ink into water.
Взглядом пробежал текст, со злостью вычеркнул священные имена, заменив их собственным. Из-под кончика пера летели чернильные брызги. — Я держу свои слова.
His eye travelled down the writing; savagely he slashed out the sacred names and wrote his own, the nib spattering ink. ‘I keep my promises.
Алек вечно его дразнил, что он так над ней трясется, и теперь с удовольствием устроил целое представление: взвесил на руке, деловито отвинтил колпачок и обследовал кончик пера.
Alec was always badgering him for a go with this pen, and he took it from Duncan now with obvious relish: making a business of unscrewing the lid, examining the nib, testing the weight of the pen in his hand.
Из-за сильной жары чернила тотчас высыхали на кончике пера, но Каркази продолжал писать, почти точно копируя так поразившие его надписи на стенах, а потом старался повторить форму и стиль их написания.
The heat had almost congealed the ink in his nib, but he wrote anyway, copying out such pieces of wall writing as affected him, sometimes attempting to duplicate the manner and form of their delineation.
Они писала, писала, писала… Кажется, Парус приносил ей обед, который она брала одной рукой, чтобы не прекращать поток слов, которые буквально потоком изливались с кончика пера на бумагу.
She remembered Fleet bringing her food and drink, which she took with one hand so that she did not have to slow down the torrent of words that gushed from her mind to the nib of the quill and on to the paper.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test