Übersetzung für "комиссия общественной безопасности" auf englisch
Комиссия общественной безопасности
Übersetzungsbeispiele
Задержанные могут также подавать жалобы в префектурную комиссию общественной безопасности, которая осуществляет административный контроль за деятельностью полиции.
Detainees could further file complaints with the Prefectural Public Safety Commission, which exercised administrative supervision over the police.
В то же время этот Закон предусматривает взаимное сотрудничество между министерством экономики, торговли и промышленности и Национальной комиссией общественной безопасности, с тем чтобы не допустить потери или кражи таких веществ.
At the same time, the law requires mutual cooperation between the Ministry of Economy, Trade and Industry and the National Public Safety Commission to prevent the loss or theft of such substances.
В декабре 2004 года на основе Закона о предупреждении супружеского насилия группа компетентных министров (премьер-министр, члены Национальной комиссии общественной безопасности, министр юстиции и министр здравоохранения, труда и социального обеспечения) разработали Основную политику в отношении мер по предупреждению супружеского насилия и защите жертв.
In December 2004, based on the Law for the Prevention of Spousal Violence, the competent ministers (Prime Minister, National Public Safety Commission, Minister of Justice, Minister of Health, Labour and Welfare) formulated a Basic Policy on Measures for the Prevention of Spousal Violence and Protection of Victims.
40. Кроме того, группа соответствующих министров (включая премьер-министра, членов Национальной комиссии общественной безопасности, министра юстиции и министра здравоохранения, труда и социального обеспечения) разработали Основную политику в отношении мер по предупреждению супружеского насилия и защите потерпевших, базирующуюся на Законе о предупреждении супружеского насилия.
40. Moreover, the competent ministers (the Prime Minister, National Public Safety Commission, Minister of Justice and Minister of Health, Labour and Welfare) formulated the Basic Policy Concerning Measures for the Prevention of Spousal Violence and Protection of Victims, based on the Spousal Violence Prevention Act.
e) пункт 2 статьи 199 Уголовно-процессуального кодекса: "Когда судья считает, что имеются достаточные веские основания полагать, что подозреваемый совершил правонарушение, он/она выдает упомянутый в предыдущем пункте ордер на арест по запросу прокурора или сотрудника судебной полиции (когда дело касается сотрудника судебной полиции, являющегося полицейским чиновником, таковым считается только лицо, назначенное Национальной комиссией общественной безопасности или комиссией общественной безопасности префектуры в ранге не ниже инспектора полиции; данное относится и к дальнейшему содержанию настоящей статьи); при условии, вместе с тем, что настоящее положение не применяется в делах, когда, по мнению судьи, в аресте подозреваемого явно нет необходимости".
(e) Code of Criminal Procedure, article 199, paragraph 2: "In cases where a judge deems that there exists sufficient probable cause to believe that the suspect has committed an offense, he/she shall issue the arrest warrant set forth in the preceding paragraph, upon the request of a public prosecutor or a judicial police officer (in the case of a judicial police officer who is a police official, only a person designated by the National Public Safety Commission or the Prefectural Public Safety Commission and who ranks as equal to or above police inspector; the same shall apply hereinafter in this article); provided, however, that this shall not apply in cases where the judge deems that there is clearly no necessity to arrest the suspect";
Со стороны полиции для обеспечения прозрачности допросов подозреваемых и одновременного гарантирования общественной безопасности в феврале 2010 года была создана исследовательская группа под руководством председателя Национальной комиссии общественной безопасности, состоящая из внешних экспертов, чьей целью является, в том числе, усовершенствование методов ведения расследований.
On the part of the police, in order to ensure the transparency of suspect interrogations in a manner not to deteriorate public safety, a study group chaired by the Chairman of the National Public Safety Commission and comprising members selected from outside experts was set up in February 2010, with the mission of studying the sophistication of investigation methods as well.
Основные изменения включают: i) запрет на постоянную отправку сообщений электронной почты; ii) расширение юрисдикции комиссий общественной безопасности префектур, которые могут издавать запретительные приказы или принимать другие меры; iii) создание новой системы запросов об издании запретительных приказов или других мерах; iv) создание новой системы уведомления о предупреждениях и запретительных приказах или других мерах (по запросу); и v) меры по поддержке потерпевших, принимаемые женскими консультационными отделами и другими организациями.
[i] restriction on the act of continuously sending e-mails, [ii] expansion of the jurisdiction of Prefectural Public Safety Commissions that can issue restraining orders, etc. or take other measures, [iii] establishment of a new request system for restraining orders, etc. or other measures, [iv] establishment of a new notification system concerning warnings and restraining orders, etc. or other measures upon request and [v] support measures for victims taken by women's consulting offices and other organizations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test