Übersetzung für "имеем дело с" auf englisch
Имеем дело с
Übersetzungsbeispiele
А может, мы вообще имеем дело с верблюдами?
Maybe we are dealing with camels.
Сегодня мы имеем дело с новыми реалиями.
We are dealing with new realities.
Мы имеем дело с реальной угрозой народам и гoсударствам.
We are dealing with a real threat to people and to States.
Мы имеем дело с двумя интерпретациями одних и тех же явлений.
We are dealing with two interpretations of the same phenomena.
Мы имеем дело с трудной, сложной и быстро изменяющейся ситуацией.
We are dealing with a difficult, complex and rapidly changing situation.
...Мы имеем дело с социальным законодательством, предназначенным для охраны трудящихся.
... [We] are dealing with social legislation intended to protect workers.
Сегодня же мы имеем дело с поистине неминуемой опасностью, и ее воздействие уже заметно.
Today we are dealing with a truly imminent danger and its effects are already visible.
В конечном итоге, возможно, мы имеем дело с вопросами эволюционного характера.
Ultimately, what we are dealing with is perhaps a question of evolutionary dimensions.
Мы имеем дело с любителями.
We're dealing with amateurs.
— Ларри, мы имеем дело с...
- Larry, we're dealing with...
Мы имеем дело с подражателем.
We're dealing with a copycat.
Мы имеем дело с террористами.
We're dealing with terrorists here.
Мы имеем дело с животными.
- We're dealing with animals here.
Но мы имеем дело с Сам-Знаешь-Кем, поэтому полагаться только на расхождение в датах мы не можем.
However, this is You-Know-Who we’re dealing with, so we can’t rely on him getting the date wrong;
– Мы имеем дело с Обманниками.
“We’re dealing with Deceivers.”
Мы имеем дело с фанатиками.
It is obvious we are dealing with fanatics.
- Если мы имеем дело с иллюзиями, а не с чем-то еще.
"If it is illusion we're dealing with and not something else.
we are dealing with
Пока же мы имеем дело с фрагментарным подходом к набирающей обороты тенденции.
In the meantime, we are dealing with a fragmented approach to trends that are gaining momentum.
Мы имеем дело с профессионалами.
Whoever we are dealing with, they're an expert.
Мы имеем дело с серьезной аферой!
Dude! We are dealing with serious irony!
Мы имеем дело с гримёрным силиконом.
We are dealing with face-painting silicone.
Мы имеем дело с настоящим психопатом.
We are dealing with a real psychopath here.
Мы ведь имеем дело с профессионалами.
After all, we were dealing with professionals.
– Вот-вот, здесь же мы имеем делом с кошмаром.
Exactly, whereas we are dealing with a nightmare of sorts.
И не знали, с чем мы имеем дело.
We didn't know what we were dealing with."
Так что мы имеем дело не с кхлеви.
Therefore I do not feel it is Khleevi with whom we are dealing.
Мы имеем дело с умным человеком, Уотсон.
We are dealing with a clever man, Watson.
Мы здесь имеем дело не с маленьким мальчиком, а животным.
We are dealing here, not with a little boy, but with an animal.
До вас понемногу начинает доходить, с чем мы имеем дело?
Are you beginning to understand what we are dealing with?
Я не знаю, с какими силами мы имеем дело.
I don't know what we are dealing with.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test