Übersetzung für "из трещины" auf englisch
Из трещины
Übersetzungsbeispiele
from the crack
Из трещины твоей гардеробной?
From the crack in your closet door?
Из трещины в скале поднималась вода.
Water was welling from the crack in the rock.
Из трещин поднимались тоненькие дымки.
Wisps of smoke coiled upward from the cracks.
Свечение исходило из трещины. Путники остановились.
The radiance came from the crack. They stopped.
Из трещины все еще шел свет, правда, уже куда более тусклый.
There was still a glow from the crack, but it was dimmer now.
Из трещины капала красная густая жидкость.
Something thick and red welled up from the crack.
Каждая была с трещиной, и из каждой трещины сочилось что-то жидкое, зловонное, мертвенного цвета.
Each one was cracked and from each crack there issued something liquid, deathcolored, and foul.
Из трещины показалась голова, не больше булавочной головки.
A head was emerging from the crack, no bigger than the head of a pin.
Из трещин в земной коре, отражая небесную синь, сверкали реки.
From the cracks in the earth the rivers pinched back at the sun.
Теперь я вдыхал тонкие испарения, поднимавшиеся из трещины в полу.
I could now inhale the thin vapors from the crack in the floor.
- без трещин и помятости; небольшие поверхностные трещины не считаются дефектом.
- free of cracks and bruises; slight superficial cracks are not considered as defects
а) Трещины на концах:
(a) End cracks:
- Зарубцевавшиеся трещины
- Healed cracks
А ноги Мерри торчали из другой трещины.
Merry was trapped: another crack had closed about his waist;
На ней, в тени, висело зеркало с трещиной, все в каких-то древних пятнах.
A cracked, age-spotted mirror hung on the wall in the shadows.
Не то что Ворот – даже тонкой трещины не увидел Фродо в этих утесах.
No sign of gate or entrance, not a fissure or crack could Frodo see in the frowning stone.
Пин исчез. Трещина, у которой он прилег, сомкнулась, словно ее и не было.
Pippin had vanished. The crack by which he had laid himself had closed together, so that not a chink could be seen.
Хват какой нашелся! Он схватил Мерри за ноги и мигом вытащил его из раздавшейся трещины.
Bombadil is talking!’ He then seized Merry’s feet and drew him out of the suddenly widening crack.
Потом, тяжко скрипя, разверзлась другая трещина, и оттуда вылетел Пин, словно ему дали пинка.
There was a tearing creak and the other crack split open, and out of it Pippin sprang, as if he had been kicked.
— Он почти вылез! — прошептал Хагрид, заталкивая их внутрь. Яйцо, испещренное глубокими трещинами, лежало на столе.
Hagrid greeted them, looking flushed and excited. “It’s nearly out.” He ushered them inside. The egg was lying on the table. There were deep cracks in it.
Хранители шагали по древней дороге, мощенной шестиугольными растрескавшимися плитами; трещины в плитах и стыки между ними поросли вереском и колючим терновником.
It was rough and broken, fading to a winding track between heather and whin that thrust amid the cracking stones.
На потолке была трещина.
There was a crack in it.
Не змея, а трещина.
Not a snake, but a crack.
Стены все в трещинах.
The walls are cracked.
Они обычно уже с трещиной.
They are usually cracked.
Она уже пошла трещинами.
The cracks are already showing.
Она тоже скрылась в трещине.
It, too, vanished into the crack.
В стекле была трещина.
The glass was cracked across.
Взгляни-ка на эту трещину.
Look at this crack.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test