Übersetzung für "заслуживающий порицания" auf englisch
Заслуживающий порицания
Adjektiv
Übersetzungsbeispiele
Adjektiv
То, что она предпочла искушение, заслуживало порицания.
That she had given in to temptation was blameworthy.
Adjektiv
Не помню подробностей, но я знаю, что мистер Дарси не заслуживает порицания.
I don't remember the particulars, but I do know that Mr Darcy was not in the least to blame.
Убийца, растлитель, насильник и расист так же не заслуживают порицания за свои преступления, как люди добродетельные не заслуживают похвалы.
The murderer and child-abuser and rapist and racist are no more to blame for their actions than those who do good are to be praised.
Если наши преподобные отцы найдут, что я заслуживаю порицания, то я покорюсь всякому взысканию, которого достоин с точки зрения их строгой нравственности.
If our Reverend Fathers think I was to blame, I bow to any reproof which their strict sense of propriety may inflict on me.
Лорд Уильям дал понять, что не будет заслуживать порицания ни один человек, пожелавший отомстить за убийство всеми любимого и безобидного соседа, каким был сэр Ричард, павший от руки перебежчика.
Lord William had pointed out that no man could be blamed for wishing to avenge the murder of a well-loved and harmless neighbor like Sir Richard by a renegade.
– Право же, девочки, обе вы заслуживаете порицания, – рассудительно сказала Мег, принимаясь за поучения на правах старшей сестры. – Ты, Джозефина, уже достаточно взрослая, чтобы отказаться от этих мальчишеских выходок и вести себя как подобает девушке.
"Really, girls, you are both to be blamed," said Meg, beginning to lecture in her elder-sisterly fashion. "You are old enough to leave off boyish tricks, and to behave better, Josephine.
Впрочем, я, пожалуй, воздержусь от воспроизведения слов Гарриса. Быть может, я действительно заслуживал порицания, но ничем нельзя оправдать подобную невоздержанность языка и грубость выражений, а тем более со стороны человека, получившего такое образцовое воспитание, как Гаррис.
I may have been to blame, I admit it; but nothing excuses violence of language and coarseness of expression, especially in a man who has been carefully brought up, as I know Harris has been.
Стоявшего около люка Синга Ли, который собирался передать профессору его ужин, нельзя было винить в том, что он слышал весь разговор, хотя он и заслуживает порицания за сокрытие своего присутствия, а также за возникшее у него явно неромантическое подозрение, что признание доктора как-то связано с содержимым тяжелого сундука.
      Sing Lee who stood just without the trap door through which he was about to pass Professor Maxon's evening meal to him could not be blamed for overhearing the conversation, though it may have been culpable in him in making no effort to divulge his presence, and possibly equally unpraiseworthy, as well as lacking in romance, to attribute the doctor's avowal to his knowledge of the heavy chest.
Adjektiv
В этой связи даже в том случае, если на них не лежит прямой обязанности за создание условий нищеты или им нельзя вменять в вину в юридическом смысле заслуживающую порицания мотивировку, можно все же говорить о том, что носители обязанностей нарушают взятые на себя обязательства по реализации прав и поэтому должны отвечать за свои правонарушения.
Therefore, even if they do not have a direct responsibility for creating conditions of poverty, or any motivation that can be regarded as legally culpable, it would be possible to say that the duty bearers are violating their obligations to fulfil the rights and therefore should be held accountable for their violation.
Правильно, "втянула", поэтому я вряд ли заслуживаю порицания.
As you say, drawn in, which hardly makes me culpable.
— Тогда твое обжорство в помыслах не заслуживает порицания.
So there was not culpable gluttony of thought either.
Пересекать его на виду у всех отдаленных окон, террас и разбитых на крышах садов значило бы предстать перед ними гордецом, нагим и заслуживающим порицания.
       To walk alone across it, in view of all the distant windows, terraces, and roof-gardens was to proclaim arrogance, naked and culpable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test