Übersetzung für "жить в доме" auf englisch
Ähnliche Kontextphrasen
Übersetzungsbeispiele
Menetti касалось одного владельца в Авиньоне, который по причинам здоровья хотел бы жить в доме, которым он владел и о чем он уведомил своего итальянского арендатора.
Bussi v. Menetti was about a proprietor in Avignon who, for health reasons, wished to live in a house owned by him and gave notice to his Italian tenant.
Женщины, работающие домашней прислугой, особенно те, которые нашли работу далеко от дома, вынуждены жить в домах их нанимателей, причем порой им приходится ютиться в сараях или на чердаках.
Domestic servants, especially those who find employment far away from home, are forced to live in the house of their employer, sometimes relegated to sleep in sheds and attics.
Установленное таким образом престижное положение подкрепляется практикой того, что земельные владения передаются дочерям в качестве наследства, а также тем обстоятельством, что муж часто переходит жить в дом семьи своей жены.
This prestige was reinforced by the practice that land was handed down to daughters as inheritance and by the fact that a husband would often go to live in the house of his wife's family.
Да, что ж, я должна жить в доме полном лжи.
Yeah, well, I'm gonna have to live in the house of lies.
"бардачная слепота" позволила бы ей жить в доме с телом мервой дочери ...бесконечно?
"clutter blindness" would allow her to live in the house with her daughter's dead body... indefinitely?
Он тоже хочет жить в доме, который он называет "мой дом", но у меня мало шансов сделать что-то.
He too wants to live in the house, which he calls "his home",. but there's very little I can do about that.
Да. А так как, тем, кто на испытательном сроке на разрешается жить в доме, я с сожалением сообщаю тебе, что правила ЗБЗ препятствуют твоему сегодняшнему переезду.
And since actives on probation aren't allowed to live in the house, i'm sorry to tell you that ZBZ rules prevent you from moving in today.
Всего тяжелей было приучаться жить в доме и спать на кровати; только до наступления холодов я все-таки иной раз удирал на волю и спал в лесу, и это было вроде отдыха.
Living in a house and sleeping in a bed pulled on me pretty tight mostly, but before the cold weather I used to slide out and sleep in the woods sometimes, and so that was a rest to me.
Они стали жить в доме среди колючек и ягод.
They set up their lives in the house. In the thorns and berries.
Кто захочет жить в доме, где обитают привидения?
Who wants to live in a house where there are spirits roaming about?
Они не могли жить в доме. Может быть, не смогут еще долго, как сказал Куойл.
But they could not live in the house, said Quoyle, perhaps for a long time.
— Вы будете жить в доме или в квартире? — спросила тетушка.
“Will you two be living in a house, or in an apartment?” Aunt Thelma asked him.
Она будет жить в доме с башней, как принцесса в волшебной сказке.
She was going to live in a house with a tower like a princess in a fairy tale!
Кит в последнее время сделался слишком велик, чтобы жить в доме.
Kit was far too big to live in the house these days.
Menetti касалось одного владельца в Авиньоне, который по причинам здоровья хотел бы жить в доме, которым он владел и о чем он уведомил своего итальянского арендатора.
Bussi v. Menetti was about a proprietor in Avignon who, for health reasons, wished to live in a house owned by him and gave notice to his Italian tenant.
Кто захочет жить в доме, где обитают привидения?
Who wants to live in a house where there are spirits roaming about?
Она будет жить в доме с башней, как принцесса в волшебной сказке.
She was going to live in a house with a tower like a princess in a fairy tale!
Кит в последнее время сделался слишком велик, чтобы жить в доме.
Kit was far too big to live in the house these days.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test