Übersetzung für "дощатые настилы" auf englisch
Дощатые настилы
Übersetzungsbeispiele
Ты приземляешься на Дощатом настиле!
You're landing on Boardwalk!
Да, пятничные вечера на дощатом настиле.
Yeah, Friday nights on the boardwalk.
Если по дощатому настилу, то один к одному.
Even money on the boardwalk.
По дощатому настилу ездить куда проще, чем по грязи.
Surely odds must differ between quagmire and boardwalk.
Мой велик влёгкую проедет как по дощатому настилу, так и по болоту.
My bicycle masters boardwalk and quagmire with aplomb.
Ты знаешь, что большенство замороженных бананов продано здесь на этом дощатом настиле,больше чем во всем нашем округе.
Did you know that more frozen bananas are sold here on this boardwalk than anywhere in the O.C.?
Эдвард взрывал свое сознание под дощатым настилом.
EDWARD was blowing his mind, under the boardwalk.
Копыта застучали по дощатому настилу и остановились прямо перед дверью.
The hooves rattled on the boardwalk and halted just outside the door.
Дождь проникал сквозь трещины в дощатом настиле набережной, падал на лицо.
Rain came through cracks in the boardwalk, falling on his face.
Проходя по гремевшему под ногами дощатому настилу пляжа, он еще раз взглянул на часы.
Passing them, his footsteps rumbling on the boardwalk, he glanced at his watch again.
Зеленобородый друид закрыл глаза и застучал тростью по дощатому настилу, будто обращаясь к земле.
Then the green-bearded dwarf closed his eyes and tapped his shillelagh against the boardwalk, as if calling to the ground beneath.
Через минуту, сойдя на тропинку за дощатым настилом, он заметил: – Ваш народ почитал эти горы священными.
After a moment, moving onto the trail beyond the boardwalk, he said, “Your people considered these mountains to be sacred.”
Чтоб было чем заняться, сидя в вестибюле с ее древними подружками или, в хорошую погоду, снаружи, на дощатом настиле над пляжем.
It’s something she can do while she sits in the lobby with her old lady friends or outside on the boardwalk above the beach in good weather.
Было обычным делом наткнуться на дощатые настилы, большие куски простенков и даже на целые дома, стоящие в воде у американских берегов.
It was a common matter to find boardwalks, large chunks of piering, even entire homes washing up onto American beaches.
Упершись ногой в борт, он некоторое время наблюдал, как отдаляется Англия, а потом навел новую подзорную трубу на бульвар, который опоясывал побережье Саутгемптона ниже гавани. По дощатому настилу пляжа прогуливались отдыхающие.
He rested a foot up on the rail and watched England recede, telescoped his new spyglass and trained it on the promenade that hugged the Southampton shore below the harbor. Tourists parading on the boardwalk fronting the seaside resorts, taking the air.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test