Übersetzung für "готовы делать" auf englisch
Готовы делать
Übersetzungsbeispiele
ready to do
И мы готовы делать даже еще больше.
And we are ready to do more.
Сегодня я хотел бы сказать, что мы готовы делать больше, если нас об этом попросят.
My message today is that we are ready to do more whenever requested.
Мы принимаем участие в оттавском процессе и готовы делать то же самое в рамках КР.
We participate in the Ottawa Process and are ready to do so in the CD.
Его страна готова делать все возможное для оказания Специальному комитету помощи в выполнении его мандата.
Cuba was ready to do everything possible to help the Special Committee to attain its goal.
Мы уже направляем значительные средства на решение этой задачи и готовы делать еще больше при участии, желательно, и других доноров.
We are already devoting considerable resources to this end and are ready to do more, preferably together with other donors.
Если южнокорейские власти не готовы делать это, мы проведем операцию для того, что решительно наказать человеческие отбросы.
If the south Korean authorities are not ready to do so, we will conduct an operation to decisively punish the human scum.
Мы готовы делать это через соответствующие структуры Организации Объединенных Наций и, в первую очередь, в Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций.
We are ready to do this through the relevant United Nations structures, first of all the Economic and Social Council.
Как и раньше, моя страна, Лаосская Народно-Демократическая Республика, готова делать все возможное с тем, чтобы вносить позитивный вклад в достижение этой цели.
As in the past, my country, the Lao People’s Democratic Republic, is ready to do its all to make a positive contribution to that end.
Мы, члены Группы восточноевропейских государств, готовы делать все возможное для укрепления нашего сотрудничества в реформировании Организации Объединенных Наций.
We, the members of the Group of Eastern European States, are ready to do our best to strengthen our cooperation on United Nations reform.
Где Рубен сейчас? Он готовится делать прогноз погоды.
He's getting ready to do the weather.
Теперь ты готова делать всё по-моему?
Now, are you ready to do things my way?
Не надо делать то, что ты пока не готова делать.
You do not have to do anything you are not ready to do.
Уход за мужчинами в силу наших возможностей, это то, что мы готовы делать.
Nursing the men to the very best of our ability is what we're ready to do.
Мы не должны делать того, чего ты не хочешь или не готова делать.
We don't have to do anything that you don't want to do, or you're not ready to do.
Я знаю, что в нашем деле если женщина хочет выжить, она должна быть жестче мужчин, должна быть готова делать то, что не сделают мужчины.
I know for a woman to survive in this line of work, she's got to be harder than the men, ready to do the things they won't.
Но вы должны быть готовы делать то, что я вам скажу.
But you must be ready to do exactly as I tell you.
Как только мы туда придем, будьте готовы делать то, что мы скажем.
Once we reach that point, be ready to do what we say.
— Но есть же у нас констебль! — снова воскликнул Элфрик. — Он-то чем занимается? — Мы готовы делать все необходимое, — откликнулся Марк Ткач, один из помощников Джона. — Только скажите, что именно.
Elfric said: “We’ve got our own constable, what’s he doing?” Mark Webber spoke. He was one of the constable’s deputies. “We’re ready to do whatever’s necessary,” he said.
Он опять стал обсуждать, не лучше ли будет свернуть в сторону от Парижа, однако, когда Леония ответила, что готова делать все, что он посчитает нужным, он осознал свои замыслы.
He began to discuss again whether they should turn aside from Paris. However, when Leonie said cheerfully that she was ready to do anything he thought best, he realized what he was planning.
И он вдруг обрел понимание - понимание всего, как самых простых, так и самых сложных вещей. Он понимал, зачем ему нужно вернуться назад. Он понимал, что такое портал и в чем смысл обещания... А потом он, невесомый, вдруг вновь оказался в своем теле, лежавшем на палубе яхты, в теле утопленника, которое в течение часа оставалось мертвым. Он ощутил все оттенки боли и вернулся в мир живых, оглядываясь по сторонам, знающий все и готовый делать именно то, ради чего его послали обратно.
And that must have been when he was really dead, and all the wonderful things were shown to him, and the other dead were there, and he understood, understood all the simplest and the most complex things, and why he had to go back, yes, the doorway, the promise, shot down suddenly and weightlessly into the body lying on the deck of the ship, the body that had been dead drowned for an hour out there, into the aches and the pains, and come back alive staring up, knowing it all, ready to do exactly what they had wanted of him.
Тем не менее мы готовы делать еще больше.
None the less, we are willing to do even more.
В конечном счете, достижения Организации Объединенных Наций зависят от того, что готовы делать мы сами, ее государства-члены.
At the end of the day, however, the achievements of the United Nations depend on what we, the Member States, are willing to do.
Несмотря на такую особо большую рабочую нагрузку, они всегда были готовы делать все необходимое для обеспечения оперативного завершения выполнения мандата Трибунала.
Despite this particularly heavy workload, they have been willing to do what is required to ensure the expeditious completion of the Tribunal's mandate.
Уже больше, чем остальные готовы делать.
That's more than anyone else has been willing to do around here.
Он хатела показать она готова делать все что угодно.
She wanted to show she was willing to do anything.
У нас есть сторонники, готовые делать то, что мы захотим.
We have supporters... who are willing to do what we want.
Чтобы бороться с невообразимым, нужно быть готовым делать невообразимое.
To fight the unthinkable, you have to be willing to do the unthinkable.
Вы готовы делать что угодно, лишь бы платили. Это стыдно.
The things you're willing to do just for some money, it's shameful.
Ей сказали, что моя супруга может взять в дом служанку, и она готова делать любую работу по хозяйству в обмен на ночлег и еду.
She told me that she had been told that my lady wife could use a servant, and that she was willing to do anything our household required in exchange for shelter and whatever food we could spare them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test