Übersetzung für "глубокие мысли" auf englisch
Глубокие мысли
Übersetzungsbeispiele
Он, должно быть, глубоко мыслит.
He must have deep thoughts.
Богиня мудрости и глубоких мыслей.
Goddess of wisdom and of deep thoughts.
Глубокие мысли и бла, бла, бла...
Deep thoughts, mortal coil, blah, blah, blah.
Это слишком глубокая мысль для субботнего вечера.
That's quite a deep thought for a Saturday evening.
Она всегда погружена в глубокие мысли как бы трахнуться.
She's always having these deep thoughts of getting fucked.
Я шустрый, Эрез. Такая разница между нами - мне достались скорость и красота, а тебе - глубокие мысли.
I got the speed good looks, you got the deep thoughts.
Она мне приписывала очень глубокие мысли. И как это ни странно, с ней мне вообще не хотелось думать.
She had very deep thoughts, but I didn't want to think around her.
Думаю, это что-то из разряда того, когда стоишь на краю смерти, и это тянет на глубокие мысли.
I suppose there's something about standing on the precipice of death that lends itself to deep thoughts.
– Ваша ирония, мм-м-м, заставляет предположить, что вас посетили некие, хм-м-мм, глубокие мысли, – сказал граф.
"When you're mm-m-m ironic, that ah-h-h suggests you're hm-m-m-m thinking deep thoughts," the Count said.
Глубокая мысль для туманного английского утра.
A deep thought for a foggy English morning.
- Очень глубокая мысль для новобрачного в день его свадьбы.
Very deep thoughts for a bridegroom on his wedding day.
Меня совсем не тянуло обмениваться банальностями или глубокими мыслями.
I replied, not at all inclined to bandy either platitudes or deep thoughts.
И в лице его была какая-то глубокая мысль, которую я не могла прочесть.
His face was full of some deep thought that I couldn't read.
Вы пощекочете их задницы острыми перышками глубоких мыслей. — Ерунда.
You'll tickle his backsides with beautiful feathers of deep thought."
И, придя к этой глубокой мысли, я позволил себе пропустить пару рюмок «стрега» и пораньше завалился спать.
And on that bit of deep thought, I treated myself to a couple of Stregas and an early bed.
Погруженный во все эти глубокие мысли, я даже и не заметил, что пес флегматично сидит посреди душевой.
All these deep thoughts kept me from seeing the dog, sitting stolidly in the middle of the shower stall.
Обильные потоки глубоких мыслей ниспадали с пламенно ярких, танцующих самоцветов радости.
Heavy flowing streams of deep thought rolled slowly beneath blazing, dancing gems of joy.
Его мозг — бурное море стратегических планов и прожектов, глубоких мыслей и высоких стремлений.
His mind is a turbulent sea of plans and projects, of policy and strategy, of deep thought and high aspiration.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test