Übersetzung für "выходит за пределы" auf englisch
Выходит за пределы
Übersetzungsbeispiele
Приверженность Чили демократии выходит за пределы нашего региона.
Chile's commitment to democracy goes beyond our region.
Польза от этнических связей выходит за пределы предоставления информации.
The impact of an ethnic link goes beyond provision of information.
16. Однако задача эта выходит за пределы политики одних лишь принимающих стран.
But the challenge goes beyond host country policies.
6. Проблема корпоративной социальной ответственности (КСО) выходит за пределы филантропических соображений.
Corporate social responsibility (CSR) goes beyond philanthropy.
В любом случае выработка такого документа выходит за пределы настоящей темы.
In any case, its elaboration goes beyond the scope of the issue at hand.
Критерий обычного места жительства выходит за пределы простого проживания на соответствующей территории.
The test of habitual residence goes beyond simply residing in the territory in question.
Эта функция выходит за пределы обеспечения финансовой поддержки собственной деятельности ЮНФПА.
This responsibility goes beyond securing financial support for UNFPA's own activities.
Действия ГАИК выходят за пределы национальных границ и осуществляются на региональном и субрегиональном уровнях.
The intervention of GCCA goes beyond national boundaries and extends to the regional and subregional levels.
Это демократическое требование, которое выходит за пределы чистой функциональной логики авторитарной власти.
This is a democratic demand which goes beyond the pure functional logic of authoritarian power.
Это разрушительное бедствие выходит за пределы культурных, религиозных, национальных, континентальных и глобальных границ.
This devastating challenge goes beyond our cultural, religious, national, continental and global boundaries.
Но на этот раз исследование выходит за пределы мозга.
This time the investigation goes beyond the brain
Это выходит за пределы Гугля и компании.
It goes beyond Google and company.
Вы вынуждены находить в себе то, что в действительности выходит за пределы вас, а именно чистого, пустого, бесформенного Свидетеля, или изначальную Самость.
You are forced to find that in you which actually goes beyond you—namely, the pure, empty, formless, timeless Witness or primordial Self.
Тело находится в мире материи, но живое тело во многом выходит за пределы материи: его чувства могут реагировать, а камни не могут;
Within the world of matter is the body, but the vital body goes beyond matter in so many ways: its feelings respond while rocks do not;
Размышляя о том, каким вы были тысячу лет назад или будете через тысячу лет, вы отказываетесь от тождественности с теперешними телом и эго и обнаруживаете в себе то, что выходит за пределы вас — чистую, бесформенную, вневременную Самость, или Свидетеля всего Мира.
By thinking of what you were like a thousand years ago or a thousand years hence, you drop your identity with the present body and ego, and find that in you which goes beyond you—namely, the pure, formless, timeless Self or Witness of the entire World.
В итоге он выходит за пределы собственной жизни и достигает черных пропастей наследственной памяти — вплоть до дочеловеческой ,s эпохи, когда существовали лишь покрытые паром топи каменноугольного периода, и до совсем невообразимых глубин первичного времени и пространства.
At last his ambition goes beyond his personal life and readies toward the black abysses of hereditary memory — even back to pre-human days amidst the steaming swamps of the carboniferous age, and to still more unimaginable deeps of primal time and entity.
Точно так же, ум существует внутри живого тела, однако ум во многом выходит за пределы живого тела: тело ощущает свои собственные чувства, а ум принимает на себя роль других и, таким образом, расширяет сознание от эгоцентрического до социоцентрического и мироцентрического;
Likewise, the mind exists within the vital body, but the mind goes beyond the body in so many ways: while the body feels its own feelings, the cognition of the mind takes the role of others, and thus expands consciousness from egocentric to sociocentric to worldcentric;
extends beyond
I. Влияние Орхусской конвенции выходит за пределы природоохранной сферы
I. The impact of the Aarhus Convention extends beyond the
Вместе с тем, Монтеррейский консенсус выходит за пределы просто темы сокращения нищеты.
But the Monterrey Consensus extends beyond poverty alleviation.
Более широкие цели Конвенции явно выходят за пределы мандата ГЭФ.
The broader objectives of the Convention clearly extend beyond the mandate of the GEF.
Участие в этих "командах" может выходить за пределы АПИ и охватывать его партнеров.
These "teams" may extend beyond the IPA, and encompass its allies.
К сожалению, это воздействие выходит за пределы Израиля и распространяется на часть западных стран.
Unfortunately, this effect extends beyond Israel and encompasses portions of the West.
Главенство мужчин выходит за пределы семьи и распространяется на всех женщин;
His headship is extended beyond the home as well, to include man's headship over all women.
Наше участие в усилиях построить прочный мир выходит за пределы Американского континента.
Our participation in the effort to build a lasting peace extends beyond the Americas.
В ряде случаев сфера охвата таких документов выходит за пределы районов национальной юрисдикции.
In some cases, the coverage of such instruments extends beyond areas of national jurisdiction.
На карте также показано, где ЗКИ выходит за пределы района операции ВСООНЛ.
The map also indicates where ICA extends beyond the limits of UNIFIL's area of operation.
Мы должны послать сообщение о том, что наша территория выходит за пределы сектора и принять решение сегодня вечером.
We must send the message that our reach extends beyond the sector by taking action tonight.
Было бы по-настоящему вдохновляющим иметь победительницу с политическим кругозором, который выходит за пределы стратегий выбора макияжа и рецептов вишнёвого пирога, не так ли?
It would truly be inspirational to have a winner with a political sensibility that extends beyond makeup strategies and recipes for cherry pie, huh?
Временами он даже выходил за пределы здания, нависая высоко над Малчем.
Now and then it even extended beyond the building, suspended far above the Mulch.
Он потряс головой, прогоняя видение, и начал строить планы, масштабы которых не выходили за пределы его собственных возможностей простого смертного.
He shook his head, dismissing the vision, and began to make plans whose scope did not extend beyond his own mortal capabilities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test