Übersetzung für "выполнение обязанности" auf englisch
Выполнение обязанности
Übersetzungsbeispiele
Адекватность условий и служебных помещений для выполнения обязанностей
Adequacy of facilities and office space for performance of duties
:: Выполнение обязанностей Генерального секретаря Руководящей конференции и Совета ФАО
:: Performed the duties of Secretary-General to both the FAO Governing Conference and the FAO Council
В этом случае указанным лицам может быть также полностью запрещено дальнейшее выполнение обязанностей государственных служащих.
In this case the individual shall be banned from performing public duties, absolutely and for life.
В этом секрет того, что мьянманские мужчины известны как любящие и заботливые супруги и отцы семейства, на равных участвующие в выполнении обязанностей по дому.
Therefore, Myanmar men used to live lovingly and closely with his wife and children and perform the duties of the family cooperatively.
n) подготовка программы поощрения внедрения руководящих принципов по выполнению обязанностей, аналогичного Международному кодексу поведения государственных должностных лиц.
(n) Preparation of a programme to encourage the implementation of guidelines for the performance of duties similar to the International Code of Conduct for Public Officials.
Успех процесса набора зависит, в частности, от четкого, точного описания должностных функций и профессиональных навыков, необходимых для эффективного выполнения обязанностей на той или иной должности.
Successful recruitment relies on a cogent, accurate description of the function and the skills required to effectively perform the duties of the position.
Он защищает также банки и их служащих, предоставляя им иммунитет при выполнении обязанностей, возложенных на них в соответствии с этим Законом или в соответствии с решениями Комиссии.
It also protects banks and their employees by granting them immunity when performing the duties incumbent on them under that Act or in accordance with the decisions of the Commission.
взаимодополняющих ролей мужчины и женщины, что укрепляет семью, являющуюся базовой ячейкой общества, тем самым обеспечивая осуществление прав и выполнение обязанностей.
Complementary roles of men and women, which redound to the family, which is society's basic unit, thereby ensuring the exercise of rights and performance of duties.
2. Сотрудник, указанный в подразделе 5(1) закона, может назначать представителя для прямого выполнения обязанностей, связанных с предупреждением отмывания денег.
(2) A person specified in subsection (5) 1) of this Act may appoint a contact person for the direct performance of duties related to the prevention of money laundering.
Руководящий состав этих союзов и ассоциаций является выборным и считается квалифицированным для выполнения обязанностей на соответствующих должностях, то есть для защиты прав и интересов их членов.
Senior officials of these unions and associations are elected, and are deemed qualified to perform the duties associated with their posts, namely upholding their members' rights and securing benefits for them.
Фидель ожидал встретить смущенный взгляд брата Петра, но увидел перед собой одного из послушников, живших в монастыре, но по разным причинам не допускавшихся к принятию обета или выполнению обязанностей священника.
I was to meet Your Excellency at the transport, wasn't I?") but one of the lay brothers—those who had come to the abbey to dedicate their lives to the service of God but who, for various reasons, would never be permitted to take the vows or perform the duties of a priest.
Адекватность условий и служебных помещений для выполнения обязанностей
Adequacy of facilities and office space for performance of duties
n) подготовка программы поощрения внедрения руководящих принципов по выполнению обязанностей, аналогичного Международному кодексу поведения государственных должностных лиц.
(n) Preparation of a programme to encourage the implementation of guidelines for the performance of duties similar to the International Code of Conduct for Public Officials.
взаимодополняющих ролей мужчины и женщины, что укрепляет семью, являющуюся базовой ячейкой общества, тем самым обеспечивая осуществление прав и выполнение обязанностей.
Complementary roles of men and women, which redound to the family, which is society's basic unit, thereby ensuring the exercise of rights and performance of duties.
2. Сотрудник, указанный в подразделе 5(1) закона, может назначать представителя для прямого выполнения обязанностей, связанных с предупреждением отмывания денег.
(2) A person specified in subsection (5) 1) of this Act may appoint a contact person for the direct performance of duties related to the prevention of money laundering.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test