Übersetzung für "performance of duty" auf russisch
Übersetzungsbeispiele
From time to time, in order to give a semblance of legality to the punishments imposed on Azerbaijani prisoners of war, Armenia holds show trials behind a propaganda screen poorly concealing the absurdity of a situation in which the defendants - not provided with qualified counsel, contrary to international standards - are in point of fact accused of honestly performing their duty to defend the sovereignty and territorial integrity of their State.
Порой, чтобы придать расправам над азербайджанскими военнопленными видимость законной силы, Арменией проводятся показательные судебные процессы, за пропагандистской завесой плохо скрывающие абсурдность ситуации, когда подсудимые, не обеспеченные вопреки международным нормам квалифицированной защитой, по сути, обвиняются в честном исполнении долга по отстаиванию суверенитета и территориальной целостности своего государства.
Guidelines for the performance of duties by public officials
Руководства по исполнению обязанностей государственными должностными лицами
Judicial appointees who do not so resign shall not be permitted to perform the duties of a judge".
Лица, назначенные на должность судьи, не покинувшие состав партии или другой политической организации, не допускаются к исполнению обязанности судьи".
66. In performing the duties within its sphere of competence, the Assembly adopts decisions, declarations, resolutions, recommendations and conclusions.
66. В процессе исполнения обязанностей, входящих в его круг ведения, Собрание принимает решения, делает заявления, принимает резолюции, рекомендации и выводы.
Immunity from prosecution for opinions made and votes cast in the performance of duty; no criminal prosecution without the approval of the National Assembly;
иммунитет от преследований за высказанные во время исполнения обязанностей мнения и отданные голоса; уголовные преследования не производятся без одобрения Национальной скупщины;
These guidelines apply to such practices as the performance of duties on the parts of the officers, searches, and arrests, and special attention is paid to local religious principles and culture.
Эти руководства применимы к таким практическим аспектам, как исполнение обязанностей со стороны должностных лиц, обыски и аресты, и особое внимание уделяется местным религиозным принципам и культуре.
10. Matters of a confidential nature in the possession of public officials shall be kept confidential unless national legislation, the performance of duty or the needs of justice strictly require otherwise.
10. Сведения конфиденциального характера, получаемые государственными должностными лицами, сохраняются в тайне, если исполнение обязанностей или требования правосудия не требуют иного.
It draws on the work and ideas of Judge Falcone, who, together with his wife and bodyguards, was brutally murdered by the Mafia in 1992 while performing his duties.
Она опирается на результаты труда и идеи судьи Фальконе, который вместе со своей женой и охраной был зверски убит мафией в 1992 году при исполнении обязанностей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test