Übersetzung für "выдача лицензий" auf englisch
Выдача лицензий
Übersetzungsbeispiele
БНКЦ как лицензирующий орган отвечает за выдачу лицензий.
BNSC, as licensing authority, is responsible for issuing the licenses.
- Выдача лицензий на коммерциализацию
-Issuing licenses for commercialization. Medical care
Межведомственное согласование решений о выдаче лицензий
Interagency review for licenses
Мы отвечаем за содержание, а не только за выдачу лицензий.
Now, we're responsible for the upkeep, not just the granting of licenses.
Правда, ВТО тянет с выдачей лицензии на всемирную торговлю.
Global licensing from the WTO still pending.
Работа Дозоров – это ведь не отлов магов-психопатов на улицах и выдача лицензий вампирам!
The Watches don't exist to capture psychopathic magicians on the streets and issue licenses to vampires!
Как бы там ни было, но после отмены сухого закона, когда почтальоны вагонами свозили в муниципалитет прошения о выдаче лицензий, Слейд лицензию получил.
    Well, anyway, when Repeal came and mailmen had to use Mack trucks to haul the application for licenses over to the City Hall, Slade got a license.
А так как в это время он переезжал в новый дом, он забыл сообщить об этом Центру по выдаче лицензий в Суонси.
As he was moving to a new home at the time, he had forgotten to inform the Licensing Center at Swansea.
Издан Брианом Третьим. Я не обнаружил никаких упоминаний о выдаче лицензии, которая давала бы право на чеканку ваших монет.
Brian the Third. Not to mention that there's no license been given to produce the ones you brought in."
в просьбе о том, чтобы несколько контролирующих организаций заседания, на которых будет решаться вопрос о выдаче лицензии на строительство в Тунипа, проводили совместно из-за срочности дела.
several regulatory agencies which would be involved with licensing Tunipah should hold joint hearings because of urgency.
– И вы предлагаете распутать все это людям, которые не имеют допуска к секретным документам и не способны разобраться в сложнейшей процедуре выдачи лицензий на экспорт?
"By people without the clearances to go around security classifications, or lacking the expertise to understand the complexities of export licensing." "That's nonsense,"
— С потерей Авентайна — да. Но я должна сказать, что ни одна из наших компаний с Трофтами дела не имеет. Купол очень осторожен с выдачей лицензий подобного рода.
"With Aventine, yes, though I'll point out for the record that neither of our companies deals with the Trofts—Dome is very stingy with licenses for that kind of trade.
Скажите ему, что перед отлетом в Женеву Холлидей разговаривал с вами – а это так и было – и сообщил, что собирается встретиться со мной, адвокатом противной стороны, которого он подозревает в коррупции, а также противозаконных махинациях с выдачами лицензий на экспорт.
Explain that before Halliday flew to Geneva he came to see you as he did and told you he was meeting me, an opposing attorney he suspected of being involved with corrupt export licensing, a legal front for some boardroom profiteers.
Это прежде всего: телефоны, адреса, данные о регистрации транспортных средств, выдаче лицензий и сертификатов, хронологии покупок, эволюции вкусов и предпочтений, маршрутах поездок и пунктах назначения, об административном учете и актуальной статистике, взятых кредитах, полученных доходах и еще о многом, многом другом.
We have troves of personal and public information: telephone numbers, addresses, vehicle registration, licensing information, buying histories and preferences, travel profiles, government records and vital statistics, credit and income histories and much, much more.
а) При оценке соответствия критериям (для выдачи лицензии) министерства должным образом учитывают:
(a) "While assessing the compliance with criteria (for the issuance of license, Ministries) will take into due consideration:
Выдача лицензий на торговлю оружием и товарами и технологиями двойного назначения возложена на Межведомственный совет.
The issuance of licenses to trade in arms and dual-use goods and technologies lies within the responsibilities of the Interministerial Council.
Основной целью этой инициативы является повышение ответственности субъектов, занимающихся выдачей лицензий, а также содействие консультациям по этим темам.
The idea is to increase the responsibility of the actors involved in the issuance of licenses, as well as to encourage consultations on this subjects.
1. Министерство торговли отвечает за общее инспектирование и выдачу лицензий на импорт и экспорт товаров, подпадающих под действие запрета.
1. Ministry of Commerce is responsible for general inspection and issuance of license for prohibited imported and exported goods.
15. В договоре следует изложить базовые принципы, которыми государства будут руководствоваться при выдаче лицензий на осуществление международных поставок оружия.
15. The treaty should set out the basic principles which will guide States in the issuance of licenses for international arms transfers.
Этот Закон до сих пор остается в силе в Черногории и представляет собой солидную основу для безопасной и транспарентной торговли, перевозки, передачи, посредничества и выдачи лицензий.
This Law is still in force in Montenegro and it presents a good basis for secure and transparent trade, transport, transfer, brokering and issuance of licenses.
Этот Закон предусматривает выдачу лицензий и разрешений физическим и юридическим лицам на осуществление внешней торговли оружием и товарами и технологиями двойного назначения.
The Law provides for issuance of licenses and permits to physical and legal persons for execution of foreign trade activities in arms and dual-use goods and technologies.
Эта группа регулирует выдачу лицензий и готовит вещательный кодекс о содержании теле и радиовещания; она рассматривает и принимает меры по разрешению споров, касающихся содержания вещания.
The panel regulates issuance of licenses and prepares a broadcasting code of content for television and radio; reviews and seek to resolve disputes regarding broadcast content.
В секторе здравоохранения был завершен процесс регистрации и выдачи лицензий врачам за исключением врачей, работающих в анклавах, населенных косовскими сербами, и в настоящее время осуществляется регистрация медсестер.
In the health sector, the registration and issuance of licenses to doctors, except those working in enclaves inhabited by Kosovo Serbs, was completed and the registration of nurses is well under way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test