Übersetzung für "вы ведете" auf englisch
Вы ведете
Übersetzungsbeispiele
А это вы ведете снегоход?
And that's you driving?
Какого Вы ведете машину как...
Why are you driving like tha-
Мистер Кейн, вы ведете эту машину?
- Mr. Kane, are you driving that car?
Мистер Деасай, мы можем поговорить, пока вы ведете машину?
Mr. Desai, can we please talk while you drive?
Когда вы ведете собственную машину, ваши представления даже о том, какой стикер наклеить на бампер, зависят... от мнения окружающих.
When you own the car and you drive the car, even your decisions about are you going to put a bumper sticker on it... there's an idea of an audience.
– К чему вы ведете?
What are you driving at?
– Могу себе представить – если судить по тому, как вы ведете машину.
“The way you drive, I can imagine.”
– Гарт, вы – порядочная свинья, – бросил Эббот, неожиданно вскочив и снова сев. – Вы намеренно это сделали? Вы их выпроводили? Что за игру вы ведете?
“Garth, you clever swine,” said Abbot suddenly bouncing up and just as suddenly sitting down, “did you do that on purpose? Did you drive ’em away? Was that the game?
– К чему вы ведете? – раздраженно спросил Арнольд. – А вот к чему: нам надо нащупать такие точки в общей схеме засухи, незначительное воздействие на которые вызовет благоприятные для нас изменения.
“What are you driving at?” Arnold demanded. “Just this: we’ve got to look for natural situations in the drought pattern where we can tip the scales a little and swing big changes in our favor.
Вы ведете нас Марк.
You lead us Mark.
- Вы ведете мою кампанию..
- You lead the campaign.
Куда вы ведете меня?
Where are you leading me?
Вы ведете очень интересную жизнь.
You lead a very interesting life.
Конечно, но куда Вы ведете?
OF COURSE, BUT WHERE ARE YOU LEADING?
Все дело в том, как Вы ведете.
It's the way you lead.
То же самое, когда вы ведете людей.
The same goes when you lead men.
Никто из сталкеров не знает, с чем сюда приходят и с чем уходят те, которых вы ведете.
No stalker can know what those you lead bring with them and what they take from here.
Нет, жизнь, которую вы ведете.
No, sir! it is the life you lead.
— Вы ведете свою особую жизнь в своей унылой комнате.
    "You lead a special life in that dumpy room.
— Солис, вы ведете Астри и Лана, — сказал Ферус.
“Solace, you lead Astri and Lune over,” Ferus said.
— В чем вообще дело? — потребовал он ответа. — К чему вы ведете?
'What is all this?' he demanded. 'What are you leading up to?'
Она кивнула. – Вы ведете весьма загадочную жизнь, Изабелла.
She nodded, and he said, You lead a very mysterious life, Isabella.
— Нельзя сказать, что вы ведете сидячий образ жизни… — Это зависит от обстоятельств.
“No one could say that you lead a sedentary life, exactly.” “It varies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test