Übersetzung für "всей полноте" auf englisch
Всей полноте
Übersetzungsbeispiele
И представляя себе во всей полноте, как ужасно будет целый год вкалывать на Окинаве, они бухали.
And, knowing full well how horrible it would be to work a full year in Okinawa, they drank.
В этих странах Конвенция, по мнению МОТ, применяется во всей полноте;
In those countries the Convention is considered by the ILO to be applied in its entirety;
Подготовка финансовых ведомостей, отражающих его операции во всей полноте, является обязанностью ЮНОДК.
It is its responsibility to prepare financial statements that reflect the entirety of its operations.
Обеспечение всей полноты прав и свобод человека составляет стержень государственной политики в Туркменистане.
Ensuring human rights and freedoms in their entirety is at the core of State policy.
Теперь мы снова включили его в проект резолюции, и авторы проекта предлагают его нам во всей полноте.
We have now reinserted it and the sponsors commend the draft resolution in its entirety.
Таким образом, Комиссия должна рассматривать международную практику должным образом и во всей полноте.
Accordingly, the Commission should give due consideration to international practice in its entirety.
Подготовка финансовых ведомостей, отражающих ее операции во всей полноте, является обязанностью ООН-Хабитат.
It is the responsibility of UN-Habitat to prepare financial statements that reflect the entirety of its operations.
7. Этот регламент имеет обязательную силу во всей полноте и подлежит непосредственному применению во всех государствах-членах.
7. This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.
Пакт вступит в силу во всей полноте в отношениях между обеими странами без учета сформулированных Турецкой Республикой оговорок>>
The Covenant enters into force in its entirety between the two States, without the Republic of Turkey benefiting from its reservations.
Всем задействованным субъектам нужно во всей полноте выполнять свои обязательства, взятые ими на себя в Декларации тысячелетия и в последующих официальных заявлениях>>.
All stakeholders need to fulfil, in their entirety, the commitments they made in the Millennium Declaration and subsequent pronouncements.
Это противоречит основополагающей идее, согласно которой договор должен применяться во всей полноте между всеми участниками, нынешними и будущими.
That would contradict the underlying idea, which is that the treaty should be implemented in its entirety by all current and future parties.
Потому что правда, во всей полноте, может спасти этого человека.
Because the truth, in its entirety, could save that man.
Чудесно видеть свою планету во всей полноте.
MASSl M I NO: It's just a wondrous sight to see our planet in its entirety.
Их тела во всей полноте превращаются в энергию, энергию, обладающую осознанием, которое не раздроблено.
Their bodies in their entirety have been turned into energy, energy possessing awareness that is not fragmented.
Цитата из монографии Анны-Марии ван Фрассен во всей полноте отражает методику освобождения гусей.
The quote from the monograph by Anna - Maria van Frassen in its entirety reflects the methodology for the release of geese.
Вот сейчас глупая лар-ги допьет волшебный напиток, и ей откроется сякконский язык во всей полноте, до последней идиомы… Ничего не открылось.
Now the stupid lar - gi will finish the magic drink, and she will discover the Syakkonian language in its entirety, to the last idiom ... Nothing opened.
- Ишеры, - ответила женщина ледяным тоном, - научились считать себя человеческими существами и узнали, что мир очень велик, чтобы один ум или несколько могли понять его во всей полноте.
"The Ishers," said the woman icily, "are learning that they are human beings as well as rulers, and that the world is a big place, too big for one mind or group of minds to comprehend in its entirety."
Если бы он мог охватить ее во всей полноте… «Объем трапециидальной призмы, — думал он, — должен быть… посмотрим… длина, помноженная на высоту, помноженная на половину суммы длин оснований…»
Could he but grasp the pattern in its entirety ... The volume of a trapezoidal prism, he thought, would be—let's see—the length, times the height, times one half the sum of the width at the base and the top ...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test