Übersetzung für "время получения" auf englisch
Время получения
Übersetzungsbeispiele
24. Рабочая группа была проинформирована о том, что на практике в ряде случаев точное время получения тендерных заявок в бумажной форме не регистрируется, и, исходя из того, что применительно к электронному представлению не должны устанавливаться более обременительные требования, Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, каким образом следует устанавливать и регистрировать время получения заявок.
24. The Working Group was informed that, in practice, in some cases, the precise time of receipt of paper-based tenders was not recorded, and recalling that more onerous requirements should not be placed on electronic submission, the Working Group considered how the time of receipt should be established and recorded.
Прогноз движения денежных средств будет представлен в 2013 году, но только в виде предварительной оценки, поскольку сумму и время получения основных и неосновных средств от доноров трудно предсказать с большой степенью точности.
Cash flow forecasts will be provided in 2013, but will be estimates only as the amount and timing of receipt from donors of core and non-core funds is not accurately predictable.
Информация о движении денежных средств будет предоставлена в 2013 году, но только в виде предварительной оценки, поскольку сумму и время получения основных и неосновных средств от доноров трудно предсказать с большой степенью точности.
Cash flows would be provided in 2013, but only in the form of estimates as the amount and timing of receipt of core and non-core funds from donors could not be accurately predicted.
В ответ было разъяснено, что ни цедент, ни цессионарий не имеют возможности определить время получения, что имеет важное значение с точки зрения защиты прав должника, на которую проект статьи 16 не влияет.
In response, it was explained that neither the assignor nor the assignee had a way of assessing the time of receipt, which was important for the protection of the debtor, a matter which was not affected by draft article 16.
с) вопросы, касающиеся одновременной регистрации, могут быть также решены, если предусмотреть, что регистр фиксирует точную дату и время получения и индексирует уведомление точно в соответствии с очередностью их получения; и
(c) Issues related to simultaneous registrations might also be dealt with by providing that the registry should record the exact date and time of receipt, and index notices according to the exact order in which they were received; and
С одной стороны, его можно понять так, что период ответственности перевозчика начинается по получении им груза и завершается после сдачи груза; пункт 3 просто предотвращает вероятность того, что по договору перевозки время получения наступает после начала первоначальной погрузки или что время сдачи наступает до завершения окончательной разгрузки.
On the one hand, it could be understood to mean that the carrier's liability began when he received the goods and ended when the goods were delivered; paragraph 3 simply prevented the contract of carriage from providing a time of receipt subsequent to the beginning of the initial loading or a time of delivery prior to the completion of the final unloading.
Каждое Государство - участник принимает такие законодательные и другие меры, какие могут потребоваться, с тем чтобы признать в качестве уголовно наказуемых такие деяния, когда они совершаются умышленно после совершения любых других коррупционных преступлений без участия в совершении таких преступлений, как сокрытие, непрерывное удержание или передача движимого имущества или средств или выполнение функций посредника при передаче или непрерывном удержании такого имущества или средств, если соответствующему лицу во время получения известно, что такое движимое имущество или средства получены в результате любых коррупционных преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией.
Each State Party shall adopt such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally after the commission of any of the offences of corruption without having participated in such offences, the concealment, continued retention or transmission of movable property or funds or the serving as an intermediary in the transmission or continued retention of such property or funds, when the person involved is aware at the time of receipt that such movable property or funds are the result of any of the offences of corruption as covered by this Convention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test