Übersetzung für "вновь выйти замуж" auf englisch
Вновь выйти замуж
Übersetzungsbeispiele
Она оказывается в трудном положении, если собирается вновь выйти замуж, поскольку при отсутствии таких документов ее могут обвинить в прелюбодеянии.
This places the woman in an awkward situation should she remarry as she can be accused of adultery in the absence of documentation.
Одной из целей, которые преследует "Боньяд-э-Шахид", являлось убедить вдов мучеников вновь выйти замуж, а именно от этого автор всегда отказывалась.
One of the aims of Bonyad-e Shahid was to convince the martyrs' widows to remarry, which the author refused to do.
Вдова может вновь выйти замуж за любого человека, не относящегося к "интердитам", по истечении вдовьего срока, продолжительность которого составляет четыре месяца и десять дней.
A widow who remarries may marry any person who is not "prohibited" following a waiting period set at four months and 10 days.
Потеря супруга также может сделать положение женщин более уязвимым; пожилые женщины чаще становятся вдовами, чем мужчины -- вдовцами, и у них меньше шансов вновь выйти замуж.
The loss of a spouse can also make women more vulnerable; older women are more likely to be widowed than older men and less likely to remarry.
Право выбрать своего партнера по браку, развестись и вновь выйти замуж уже стало нормой в буддийских обществах, но проблемы торговли людьми в целях сексуальной эксплуатации, насилия в семье и пагубных форм мужского доминирования сохраняются.
The right to choose one's own marriage partner, to divorce and to remarry are already the norm in Buddhist societies, but problems of sex trafficking, domestic violence and pernicious patterns of male dominance persist.
Кроме того, разведенная женщина может вновь выйти замуж после вступления в силу судебного постановления или решения о прекращении брака, но при условии истечения 300 дней после вынесения председателем определения с разрешением считать брак расторгнутыСтатья 296 Гражданского кодекса.
Likewise, a divorced women may remarry as soon as the divorce decree becomes final, as long as 300 days have elapsed since the presidential order granting permission to sue for divorce.Article 296 of the Civil Code.
7. Г-жа ИКЕДА (Япония) по поводу минимального брачного возраста и срока, в течение которого женщины не могут вновь выйти замуж, поясняет, что Законодательным советом были представлены предложения, и для выбора оптимального решения проводится отбор различных точек зрения.
7. Ms. IKEDA (Japan), referring to the minimum age of marriage and the period of prohibition for women to remarry, said that the Legislative Council had submitted some proposals, and different opinions were being considered with a view to reaching the best solution.
В рамках программ подобного рода власти приступили к выдаче свидетельств, в которых то или иное лицо объявлялось <<отсутствующим в результате насильственного исчезновения>>, что, например, позволяло пережившим своих супругов вдовам восстановить или продать имущество, вновь выйти замуж и урегулировать споры, связанные с опекой, без возникновения у них чувства предательства, которое они часто испытывали, по собственному признанию, когда подавали запрос на выдачу свидетельства о смерти.
In programmes of this sort, certificates declaring a person to be "absent by forced disappearance" have started to be issued, allowing surviving spouses to recover or sell property, remarry and solve custody disputes, for example, without generating in them the feeling of betrayal they so frequently reported to be part of a request for a death certificate.
298. Комитет настоятельно призывает государство-участник ускорить принятие законопроекта о реформе бракоразводного процесса, в котором предусматривается отмена срока вдовства, после которого женщины могут вновь выйти замуж, и развода по вине одного из супругов, а также вносятся изменения в систему алиментов, чтобы сделать ее более справедливой для женщин, реформируется система компенсации за неравенство, которое нередко возникает при расторжении брака, и устанавливается система совместного осуществления родительских прав разведенными родителями.
298. The Committee urges the State party to expedite the adoption of the draft law reforming divorce, which abolishes the waiting period for women to remarry and divorce based on fault, as well as amends the system of alimony to make it more equitable for women, reforms the system as to compensate for the disparities that the break-up of marriage often creates, and provides for a system of joint exercise of parental authority by divorced parents.
Радуйтесь, что можете вновь выйти замуж и избавиться от этой фамилии!
Just be grateful you can remarry and get rid of that name.
- Так чего же ради она задумала вновь выйти замуж? - Ради Бриди.
“Then why on earth was she going to remarry?” “For Bridie’s sake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test