Übersetzung für "вашингтон и москва" auf englisch
Вашингтон и москва
Übersetzungsbeispiele
Однако данный Договор касается не только Вашингтона и Москвы.
But this treaty is not just about Washington and Moscow.
Дипломатический работник в Нью-Йорке, Вашингтоне, О.К., Москве, Лондоне, Париже
Diplomat in New York, Washington, D.C., Moscow, London, Paris
В действительности между Вашингтоном и Москвой почти постоянно на двусторонней основе обсуждаются вопросы облегчения режима выдачи виз.
As a matter of fact, there were almost constant discussions on a bilateral basis between Washington and Moscow to facilitate the granting of visas.
Однако, как подчеркнул Президент В.В. Путин, "это не означает, что подходы Вашингтона и Москвы к проблеме ПРО теперь полностью идентичны".
As President Putin stresses, however: "This does mean that Washington and Moscow now share completely identical approaches to the issue of ABM".
Кардинальные решения, способные воздействовать на эту геополитическую структуру, будут приниматься не в Нью-Йорке и даже не в Лондоне, Париже, Вашингтоне, Пекине, Москве, Берлине или Токио.
The crucial decisions that will affect this geopolitical configuration are not going to be made in New York, or even in London, Paris, Washington, Beijing, Moscow, Berlin or Tokyo.
37. В последние годы перспективы ядерного разоружения существенно расширились, поскольку Вашингтон и Москва смогли, наконец, обуздать безудержную гонку ядерных вооружений.
The prospects for nuclear disarmament had brightened considerably in recent years, since Washington and Moscow had at long last begun to rein in the unbridled nuclear arms race.
Конвенция о запрете разработки, производства, накопления и применения химического оружия и его уничтожении, Лондон, Вашингтон и Москва, 10 апреля 1972 года (Суверенный ордонанс № 14 116 от 14 августа 1999 года).
Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on their Destruction, London, Washington and Moscow, 10 April 1972 (Sovereign Ordinance No. 14116 of 14 August 1999);
Так, например, мы участвовали в миссии Организации Исламская конференция на уровне министров иностранных дел, которая с 3 по 20 августа 1993 года посетила Париж, Лондон, Женеву, Нью-Йорк, Вашингтон, Бонн, Москву и Пекин.
We participated, for example, in the Organization of the Islamic Conference mission, at Foreign Minister level, which between 3 and 20 August 1993, visited Paris, London, Geneva, New York, Washington, Bonn, Moscow and Beijing.
- Княжеский ордонанс № 14.116 от 14 августа 1999 года, вводящий в действие Конвенцию о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении, подписанную в Лондоне, Вашингтоне и Москве 10 апреля 1972 года;
- Sovereign Ordinance No. 14,116 of 14 August 1999, giving effect to the Convention done at London, Washington and Moscow on 10 April 1972 on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction.
Реестр имущества длительного пользования за 2000 - 2001 годы показывает, что отделения в Вашингтоне, О.К., Москве, Аддис-Абебе, Мадагаскаре и Найроби владеют имуществом на сумму в 0,173 млн. долл. США, в то время как остатки за 2002 - 2003 годы являются нулевыми.
The 2000-2001 non-expendable property register showed that Washington, D.C., Moscow, Addis Ababa, Madagascar and Nairobi had assets amounting to $0.173 million, whereas the balances for 2002-2003 are reflected as nil.
Кто конкретно ведет переговоры между Вашингтоном и Москвой?
Who specifically is communicating between Washington and Moscow?
Путин знал, что идея о России в НАТО оскорбила бы противников компромисса в Вашингтоне...и Москве
Putin knew that the idea of Russia in NATO would outrage hardliners in Washington...and Moscow.
Давайте все накроемся саваном и двинемся на Вашингтон и Москву.
Now let us all dress in our shrouds and walk on Washington and Moscow.
Мы с тобой растворимся в будапештском тумане, а завтра утром в Лондоне, Вашингтоне и Москве у многих будут пунцовые лица.
And we disappear into the mists of Budapest, and come tomorrow morning many faces will be red in London, Washington, and Moscow.
Проинформируйте полковника О'Салливана, что он должен немедленно подготовить план полета по полярному маршруту по прямой линии от Вашингтона до Москвы.
You will inform Colonel O’Sullivan that he is to prepare a flight plan immediately for a polar route direct from Washington to Moscow.
Убийства осуществили Матарезе, поставив об этом в известность считаных людей в Вашингтоне и Москве. Причем умышленно были подброшены улики, которые указывали на Василия и меня. – Все так просто?
The Matarese, letting only a very few know in Washington and Moscow, carried out the assassinations, putting a convincing spin on them that pointed to Vasili and me.” “Just like that?
Только оба главы соответствующих делегаций и их ближайшие помощники должны были каждую ночь возвращаться в свои посольства, так как там имелось соответствующее оборудование для шифросвязи с Вашингтоном и Москвой.
Only the two principal negotiators and their immediate aides would return each night to their respective embassies, equipped as they were with facilities for coded communications with Washington and Moscow.
Вот вечером, в меланхолично надвигающихся сумерках, таящих намек на бренность и непостоянство всего живого, самое время узнать, что происходит в Вашингтоне, Иране, Москве, Иерусалиме, а также странах южного полушария.
The evening, with the melancholy of growing darkness and its hint of mortality and endings, was more suitable for the reports from Washington, Iran, Moscow, Jerusalem, and the southern hemisphere.
Глава 7 В то время, как высокопоставленные лица в полной тайне были погружены в бешеную деятельность в Вашингтоне и Москве, старушка «Санандрия» потихоньку шлепала себе на северо-восток в сторону Дарданелл и Стамбула.
CHAPTER 7 WHILE HIGH-RANKING and secret men launched themselves into a flurry of activity in Washington and Moscow, the old Sanadria thumped her way impassively northeast toward the Dardanelles and Istanbul.
По последним сведениям составление текста договора близилось к концу, затем в апреле его подпишут послы двух стран в Вашингтоне и Москве, в октябре, после летнего перерыва, он будет утвержден Центральным Комитетом в Москве и в конце года предложен Сенату.
The news of the day had been that the treaty was in the last stages of drafting, would be signed by the respective ambassadors in Washington and Moscow in April, ratified by the Central Committee in Moscow in October after the summer recess, and put before the Senate before year’s end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test