Übersetzung für "в самом верху" auf englisch
В самом верху
Übersetzungsbeispiele
Выражение <<формировать или влиять>> является явно гибким, и в его сеть попадают не только те, кто находится на самом верху.
The phrase "shape or influence" is patently flexible, catching in its net not only those at the very top.
37. Это предполагает, что система подотчетности будет обеспечивать личную ответственность на всех уровнях иерархии, и в частности на самом верху организации.
This implies that the system of accountability will ensure commitment at all levels in the hierarchy, and in particular at the very top of the organization.
Преобразование БКР в УОКР потерпит провал без усиления решимости на всех уровнях иерархии, и в частности на самом верху организации.
The evolution of RBB into RBM will fail without stronger commitment on the part of all levels in the hierarchy, and in particular at the very top of the organization.
Как и другие представители, выступавшие с этой трибуны по этому вопросу на протяжении десятилетий, мы полагаем, что демократизация должна затронуть самые верхи в Организации Объединенных Наций, которая сама должна подать пример.
Like other presidents who have spoken about this matter from this podium over the decades, we believe that there should be democratization at the very top of the United Nations, and the example should begin at home.
В течение ряда лет я был, по неофициальным оценкам, одним из топ-менеджеров Организации Объединенных Наций, и только в этом году я не был на самом верху, потому что в соответствующем разделе моего контракта, насчитывающего около 50 страниц, я сказал, что я буду всячески стремиться продвигать Конференцию по разоружению.
For a number of years, I was one of the top managers of the United Nations, according to unofficial estimates, and only this year I was not on the very top because in the part of my compact, which is about 50 pages, I said that I will try my best to promote the Conference on Disarmament.
Фредди Торн в самом верху моего списка.
Freddie Thorne is at the very top of my list.
Твоё имя находится в самом верху списка лиц, освобождённых от специальной обработки, пока я не одобрю.
Your name is at the very top of a list of people who will not be subjected to special treatment unless I expressly approve it.
А на мантиях была всего одна застежка, в самом верху, а день был очень ветреный, и наши мантии раздуло ветром
And the robes only had one button at the very top, and it was a really windy day and the wind blew the robes up.
Маленькая закоптелая дверь в конце лестницы, на самом верху, была отворена.
At the head of the stairs, at the very top, a small, soot-blackened door stood open.
— Вот ты где, — сказал он, увидев ее почти на самом верху сводчатого потолка. — Давай сюда. Тут у меня письмо.
“There you are,” he said, spotting her somewhere near the very top of the vaulted ceiling. “Get down here, I’ve got a letter for you.”
Постепенно поднимаясь, оно раскололось, и из него появился колибри, который вознесся на самый верх; но потом воздушное течение понесло птичку вниз, ее перышки обвисли и обтрепались, а у самого дна сосуда она вновь исчезла в яйце.
As it rose in the jar, it cracked open and a hummingbird emerged, which was carried to the very top of the jar, but as it fell on the draught its feathers became bedraggled and damp again, and by the time it had been borne back to the bottom of the jar it had been enclosed once more in its egg.
и на самом верху — мансарда.
and, at the very top, an attic.
На самом верху его кто-то поджидает.
At the very top, something was waiting.
На самый верх донжона публику не пускали;
The very top of the keep was out of bounds to the public;
Я подняла голову к самому верху помоста.
I looked up the dais, to the very top.
— Свэггер, это решение принималось на самом верху.
Swagger, that decision was made at the very top.
На самом верху он увидел два крошечных отверстия.
At the very top he saw two tiny holes.
Исполнять только указания, исходящие с самого верха?
That I should only take instructions from the very top?
Мне нужны сведения, которые можно получить только на самом верху.
The information I need must come from the very top.
Кому бы не хотелось постоять на этом месте? На самом-самом верху?
This was the place where everybody wanted to stand. The very top.
Армоль вскарабкался на самый верх и сделал глубокий надрез.
Armol’ clambered to the very top and made a deep incision.
- Человечество возникло в самом верху ширинки.
Man appeared at the top of the fly...
Наше название было бы в самом верху.
Our name would be at the top.
В самом верху, но донора тяжело найти.
Right at the top, but a match is highly unlikely.
Серая Камри припаркована в самом верху съезда.
A gray camry is parked at the top of the ramp.
Парень без амбиций находится в самом верху моего списка.
A guy without ambition is at the top of my list.
Представь себе эту фамилию на деле в детском саду, в самом верху страницы.
Imagine kindergarten, writing that at the top - of the damn page.
Слушай, все, что я сделала - это положила его резюме в самый верх.
Listen, all I did was put his C.V. at the top of the pile.
И как доверенных машины, ты и я думаю будем в самом верху списка.
And as confidants of the machine, you and I would be at the top of the list.
Я помещу это в самый верх моего списка, сразу после поисков работы и квартиры с туалетом.
Oh, thank you. I'll put that at the top of my list right after finding a job and an apartment with a john.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test