Übersetzung für "в котором призывали" auf englisch
В котором призывали
Übersetzungsbeispiele
Страны, которые призывают к подотчетности, должны нести связанное с этим бремя.
Nations which called for accountability must accept its burdens.
руководствуясь уставом Организации Исламская конференция, который призывает к солидарности между государствами-членами;
Guided by the Charter of the Organization of the Islamic Conference, which calls for solidarity among the member States,
Законодательство Саудовской Аравии направлено на недопущение расизма и основано на шариате, который призывает уважать многообразие.
Saudi Arabian laws aimed to prohibit racism and were based on sharia, which called for respect for diversity.
Резолюция, которая призывает к "борьбе ... всеми доступными средствами", не только не создает благоприятных условий для переговоров, но и способствует продолжению насилия.
A resolution which called for "the struggle ... by all available means" was not conducive to negotiations, but was bound to encourage the continuation of violence.
36. В пункте 2 постановляющей части формулировку "которая призывает" следует изменить на формулировку "которая, в частности, призывает".
In paragraph 2, the words "which called upon" should be changed to "which, inter alia, called upon".
Зимбабве присоединяется к Движению неприсоединения и другим благонамеренным странам, которые призывают к немедленной отмене этого разрушительного эмбарго.
Zimbabwe joins the NonAligned Movement and other well-meaning countries which call for the immediate lifting of the ruinous embargo.
Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций еще в 1957 году приняла резолюцию 1148, которая призывала к прекращению такого производства.
Already in 1957, the United Nations General Assembly adopted resolution 1148, which called for the cessation of such production.
20. Учреждения в целом согласны с данной рекомендацией, которая призывает подразделения по вопросам этики участвовать в совещаниях старшего руководства.
20. Agencies generally agreed with this recommendation, which called for ethics office participation in senior management meetings.
Это противоречит резолюциям Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, которые призывают к немедленному прекращению всех мероприятий, связанных с поселениями.
That runs counter to the resolutions of the General Assembly and the Security Council, which call for the immediate cessation of all settlement activities.
Так, например, ЮНЕСКО приняла Всеобщую декларацию о культурном разнообразии, которая призывает, в частности, к сохранению наследия во всех его формах.
For example, UNESCO adopted the Universal Declaration on Cultural Diversity, which calls for, inter alia, the preservation of heritage in all its forms.
Хотя правительство и отклонило рекомендации Королевской Комиссии, касающиеся Западной Африки (в 1875 году), которая призывала к отказу от уже существующих колоний, оно, по-видимому, не испытывало желания заводить новые колонии.
Although this government had rejected the recommendation of the 1875 Royal Commission on West Africa which called for withdrawal from existing colonies, it did not seem willing to set up any more.
Я припоминаю одну из статей Мосфейрского Договора, которая призывает к экспериментальным контактам в области науки, имеющим целью согласование определений и создание однозначной терминологии на предмет дальнейшего межкультурного сотрудничества под руководством соответствующих атевийских властей.
I call to mind the specific language of the Treaty of Mospheira which calls for experimental contacts in science leading to agreements of definition and unequivocal terminology, with a view to future intercultural cooperations under the appointment of appropriate atevi officials.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test