Übersetzung für "быть наградами" auf englisch
Быть наградами
Übersetzungsbeispiele
to be rewards
И наша награда - это ее награда.
Our reward is its reward.
Риск велик, однако награда еще значительнее.
The dangers are great, but the rewards are even greater.
Сегодняшнее решение является наградой за наши усилия.
Today's decision is a reward for our efforts.
Для нас это также первейшая обязанность и самая высокая награда.
It is also our greatest responsibility and our finest reward.
Но такова будет и награда, если мы сумеем успешно завершить мирный процесс.
But so also will be the rewards if the peace process can be successfully completed.
Награда за принятие вызова глобализации -- выход на внешние рынки.
The reward for taking on the challenges of globalization is to gain access to external markets.
После успешного завершения этой программы девочки и семьи получают скромные награды.
Upon successful completion, the girls and families receive modest rewards.
Не меньшей наградой для меня стали и налаженные прекрасные личные отношения.
The exceptional personal relationships I have experienced have been equally rewarding.
Пророк Мохаммед говорил: "За добро любому живому существу воздастся награда".
The prophet Mohammed is quoted as saying: "There is a reward in doing good to every living thing".
Бюро объявило награду за каждого незаконного мигранта, который будет выдан правительству.
The Bureau has offered a reward for every illegal immigrant turned in to the Government.
– Вот тебе часть из твоей награды.
Here is the first payment of your reward!
За него ведь полагается двести долларов награды.
There's two hunderd dollars reward on him.
Настало время заработать свою награду.
now is the time for him to earn his Reward.
— Хотим получить награду, — ответил Крэбб.
“We’re gonna be rewarded,” said Crabbe.
И за это, друг мой Фродо, была ему немалая награда.
And he has been well rewarded, Frodo.
Отдайте мне Гарри Поттера, и вы получите награду.
Give me Harry Potter and you will be rewarded.
Так что за него обещают награду – триста долларов.
So there's a reward out for him-three hundred dollars.
– Я полагаю, за наши головы назначена награда, – сказала она.
"I presume there was a reward offered for us," she said.
Будет тебе и награда – не от меня, так от тех, кто меня помнит.
And one day I may reward you, I or those that remember me.
Твой папашка нас еще наградит за то, что подобрали тебя.
I expect your father’ll reward us just for picking you up.”
А теперь награда, и награда существенная.
Next the reward, and the reward was substantial.
Того, кто сделает это, обязательно наградят. — Наградят?
One who does this thing is certain to be rewarded." "Rewarded?"
Какая тогда награда?
What’d be the reward then?”
— Назначена награда?
“Is there a reward?”
И его награда стоит, излучая свет, рядом с ним. Награда?
His reward stands radiant at his side." Reward?
— Награда! — сказала она, указывая на листовку. — Ты хочешь награды?
‘The reward!’ she said, pointing at the handbill. ‘You do want the reward?’
Какой тогда будет моя награда?
What is my reward then?
А может быть, и награду.
Maybe even a reward.
Это и будет наградой.
That would be their reward.
За выполнение награда.
A reward goes with it.
Г-жа Ниша Пиллай, международный журналист, удостоенная награды
Ms. Nisha Pillai, award-winning international journalist
Результаты фестиваля, включая фильмы, отмеченные наградами, доступны по адресу www.roadsafetyfilm.com.
The results of the festival, including the winning films, are available at www.roadsafetyfilm.com.
И надеемся, что соседство не помешает нам получить достаточное число олимпийских наград.
We certainly hope that we will win a good number of medals as well.
После завершения официальной части будет показан удостоенный награды документальный фильм «Урожай отчаяния».
Following the official part, there will be a screening of the award-winning documentary "Harvest of Despair".
Гриффиндор никогда так долго не оставался без награды.
Gryffindors have never gone so long without winning.
Во всяком случае, тот, кто добьется наилучших результатов, получит в награду этого маленького «Феликса». Начали!
The person who does best, however, will win little Felix here. Off you go!
ТИТАН завоюет награды!
Titanium is gonna win awards!
Наградой победителю станет жизнь.
The better man wins his life.
Для жокея-победителя тоже есть награда.
There’s a trophy for the winning jockey as well.”
Мне предрекали самые высшие награды.
People predicted I’d win the higher honors.
– У тебя много боевых наград? – спросила она.
“Did you win a lot of medals in the war?” she said.
Этому писателю никогда не получить никаких наград.
This guy was never going to win any awards.
Это часть награды за победу. Так было до сих пор.
That's the deal if you win. Until now.
Разве меня не наградили карабином в числе самых доблестных гвардейцев?
Did I not win a musket of honour among the Velites of the Guard?
— Даже если мы выиграем это проклятое состязание, то какой будет наша награда?
Even if we win the accursed challenge, what will our prize be?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test