Übersetzung für "было детство" auf englisch
Было детство
Übersetzungsbeispiele
had a childhood
В тех странах, где имеются определенные, хотя и неполные, социологические данные, признается, что проблема бездомных взрослых обусловлена следующими социальными факторами: отмечается непропорционально высокое число людей, которые росли сиротами, были переданы на воспитание в семьи или в детстве жили в нестабильных жилищных условиях; в детстве или совсем недавно они могли подвергаться насилию или злоупотреблять наркотическими веществами, подвергаться расовой или этнической дискриминации; речь может идти о ветеранах войны или о людях с эмоциональными или психическими расстройствами либо другими нарушениями, препятствующими трудоустройству[469].
In countries where some, albeit incomplete, social data are available, adult homelessness has recognized social determinants, including a disproportionate number of persons who grew up as orphans, in foster care or unstable childhood housing; had a childhood or recent exposure to violence or a history of substance use; suffered racial or ethnic discrimination; are veterans of war; and are suffering from emotional and mental health disabilities, or other disabilities that preclude employment.
У меня и твоего отца никогда не было детства.
Your father and I never had a childhood.
У каждого, с кем вы говорите, было детство.
Each person you speak to has had a childhood.
Ты говорил, что у тебя не было детства.
You said you never really had a childhood, right?
Коннор, у тебя никогда не было детства, или чего-то настоящего...
Connor, you never had a childhood or anything that's real.
У тебя никогда не было детства, семьи, или чего-то настоящего.
You never had a childhood or a family or anything that's real.
У тебя никогда не было детства, ...или семьи, или друзей, ...или чего-то настоящего.
You never had a childhood or family or friends or anything that's real.
Что у тебя никогда не было детства или семьи, или друзей или чего-нибудь настоящего.
You never had a childhood or a family or friends or anything that's real.
У тебя никогда не было детства и поэтому ты ведешь себя как испорченный ребенок.
You never had a childhood, so you behave like a child in the worst ways.
У тебя никогда не было детства, но ты ведешь себя, как самый трудный ребенок.
You never had a childhood, and so you behave like a child in the worst ways.
Тетушка Софи наблюдала за ней и думала: «У девочки не было детства».
Aunt Sophie watched Kat and thought, The girl has never had a childhood.
Акции под названием "Счастливое детство - детство без СПИДа".
The initiative was called "A happy childhood is a childhood without AIDS".
Насилие в детстве
Violence in childhood
Восприятие детства
Perception of childhood
- инвалиды с детства
For disability from childhood
РАННЕГО ДЕТСТВА
CAPACITYBUILDING FOR EARLY CHILDHOOD
Ты знаешь, какое у меня было детство.
You know what my childhood was like.
Впрочем, Малфой был не единственным, кто рассуждал на эту тему, — послушать Симуса Финнигана, так тот все свое детство провел на метле.
He wasn’t the only one, though: the way Seamus Finnigan told it, he’d spent most of his childhood zooming around the countryside on his broomstick.
Единственным человеком, чьи отношения с Падишах-Императором можно было бы назвать дружескими, был граф Хасимир Фенринг, спутник Императора с детства.
The closest anyone ever came to casual camaraderie with the Padishah Emperor was the relationship offered by Count Hasimir Fenring, a companion from childhood.
– Так, так! Сын моего друга, можно сказать, товарища детства, Николая Петровича? – Моего отца звали Николаем Львовичем.
"Lef Nicolaievitch." "So, so--the son of my old, I may say my childhood's friend, Nicolai Petrovitch." "My father's name was Nicolai Lvovitch."
– Кто не был с детства обучен жизни здесь, может погубить все племя. Таков закон. Мы не можем позволить себе таскать с собой бесполезных…
"Unless you've been deep-trained from childhood to live here, you could bring destruction onto an entire tribe. It is the law, and we cannot carry useless .
Детства у них практически нет.
There is no childhood as such.
Но все же американское детство.
But an American childhood.
– Воспоминания детства.
A childhood memory.
Мальчик из детства?
The boys of childhood?
— Нормальное детство.
A normal childhood.
По утраченному детству?
For a lost childhood?
- Давно с ним хороводитесь? - С детства, - не дрогнув, отвечала она. - С детства?
“After him for a while, huh?” “Since childhood,” she replied smoothly. “Childhood?”
у нее будет детство.
she'll have some childhood.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test