Übersetzung für "прошло детство" auf englisch
Прошло детство
Übersetzungsbeispiele
А это дом, где прошло детство Джеффри Дамера?
It's Jeffrey Dahmer's childhood home?
Описать кварталы, где прошло детство Ливио.
At least, the neighborhood of Livio's childhood, I came up with that myself.
А также он служил прототипом дома, в котором прошло детство Виктории.
Okay, now it's also the inspiration for Victoria's childhood home.
Это никогда не приходило ему в голову после того, как прошло детство.
It had never occurred to him past his childhood.
Мне в таких случаях всегда интересно, как у них прошло детство.
Always makes me wonder what kind of childhoods they had.
Во времянках, где прошло детство Эзра, было несколько видов живых существ, называемых «пауками».
In the temps of Ezr's childhood there had been several types of critter called "spiders."
Именно здесь, в доме 443 по Торнс-стрит, скромной одноэтажке бледно-зеленого цвета, прошло детство Мадонны.
It was here that Madonna spent her early childhood, at 443 Thors Street, in a modest, pale green single-storey house.
Если в девяносто лет вы обернетесь на собственное прошлое, детство покажется вам нескончаемо длинной широкой дорогой, уходящей к невообразимо далекому горизонту.
If you were an old man or woman of ninety, looking back, childhood seemed to be a long, long, long, highway reaching to an unimaginable distant horizon.
Вытянутые в ряд домики, крытые черепицей, были размерами гораздо меньше, чем в Балтиморе, где прошло детство Райана, и — о господи! — улочки были очень узкие.
The row houses here were smaller than those in his childhood neighborhood in Baltimore, with what looked like slate roofs, and Jesus, the streets were narrow here.
Разве нет? Такими же стылыми и бесприютными были вершины гор на земле Хирона, в стране кентавров, где прошло детство Ахилла; чем выше, тем разреженнее становился воздух.
Had it not? But the mountaintops in the land of his childhood—Chiron’s land, the country of the centaurs—were cold, windy, inhospitable places where the air grew thinner the higher one climbed.
За Балаклава-лейн дома начали становиться больше а пространство между ними – шире. Цена собственности увеличивалась с каждым кварталом на восток. Мы шли по улицам, где прошло детство Джона Рэнсома.
After we crossed Balaclava Lane, the houses began to be slightly larger, set farther apart on larger lots. Between Berlin Avenue and Eastern Shore Drive, the value of the property increases with every block—walking eastward, we were moving toward John Ransom's childhood neighborhood.
Он хотел остановить проходящего мимо них человека в рубище, с впалым грязным лицом и сказать ему, чтобы тот бежал из Лондона не останавливаясь, пока не увидит прекрасных зеленых складчатых холмов, залитых солнцем, где прошло детство Джема.
He wanted to stop a man who passed them in rags, his face drawn and dirty, and tell him to walk out of London, and to keep going until he reached the beautiful green hills etched with furrows and washed in sunlight that formed the backdrop of Jem’s childhood.
Ты полагаешь, что мог бы существенно улучшить стиль этих записок, сократив пространные описания событий далекого прошлого: детство, прошедшее в Оахаке, в типичном поместье XIX века, военное училище во Франции, знакомство с герцогом Морни, с ближайшим окружением Наполеона III, возвращение в Мексику и служба в главном штабе Максимилиана, торжественные церемонии и приемы времен Империи, сражения и разгром [4], Серро-де-лас-Кампанас, годы изгнания в Париже.
You tell yourself you can make considerable improvements in the style, can tighten up his rambling account of past events: his childhood on a hacienda in Oaxaca, his military studies in France, his friendship with the duc de Morny and the intimates of Napoleon III, his return to Mexico on the staff of Maximilian, the imperial ceremonies and gatherings, the battles, the defeat in 1867, his exile in France.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test