Übersetzungsbeispiele
Substantiv
- Lì c'è una presa.
- There's an outlet right there.
- No, solo di una presa.
No, just an outlet.
- Che mi dici della presa?
- What about the outlet?
E' la sola presa elettrica disponibile.
Only available outlet.
- Nella presa di corrente.
~ Into an outlet.
Qui c'è una presa elettrica.
There's an electrical outlet here.
Come una presa elettrica!
As an electrical outlet!
- Dov'è la presa?
- Where's the outlet? !
Presa gigante sul marciapiede?
Giant curbside outlet?
Perche' ad una presa?
Why an outlet?
Substantiv
La presa malesiana anteriore... La presa dei re.
The anterior Malaysian sub-grip... the Grip of Kings.
Lascia la presa.
Loosen your grip.
Complimenti, bella presa!
Congratulations, nice grip!
Stringi la presa.
Tighten your grip.
Mantengo la presa.
Keep my grip.
La presa del pompiere.
Fireman's grip.
Alleno la presa.
Strengthening my grip.
Rovescia la presa.
- Flip the grip.
Rilassa la presa!
Relax your grip!
Presa kung fu.
Kung fu grip!
Substantiv
L'hanno presa?
Did they take it?
Oh, presa io, presa io, presa io.
- Oh, I take it. I take it. I take it.
Prendila. L'hai presa?
Take it out.
- L'ha presa?
- Did you take it?
Un'altra presa.
Do another take here.
L'ho presa?
Did I take it?
Substantiv
E' vitello al marsala quello nella presa d'aspirazione?
Is that veal Marsala stuck in the intake?
Nella presa d'aria della caldaia?
Furnace air intake?
Non c'è polvere nella presa d'aria.
There's no dust in the intake.
E' una presa d'aria per l'Alveare.
- It's an air intake for the Hive.
- Presa d'aria sinistra.
- Right, left intake.
Polvere nella presa d'immissione.
Dust in the intakes.
Ha trovato la presa d'aria.
He's found the air intake.
La presa normalizzante e' ancora calda.
Normalizing intakes are still warm.
Filtro dell'acqua integrato, presa d'aria sul davanti, ghiaccio perfetto...
Integrated water filtration, front air intake, perfect ice.
Colpendo anche la presa d'aria.
Right up into the intake.
Substantiv
Come l'ha presa?
How you holding up?
Liberati dalla presa!
Break the hold!
L'hanno presa in custodia.
- She's in holding.
Loup l'ha presa.
Loup's holding her.
- Ora, tieni la presa!
- Now, hold on!
Sta stringendo la presa.
Tightening her hold.
Mantieni la presa!
Get a hold!
Non ha presa.
It won't hold.
Mi ha presa!
He holds me!
Substantiv
Questa è Ia presa.
This is the grasp.
Che ti trattiene nella sua presa.
To have you in his grasp.
- Che presa stretta!
- Your grasp is so tight!
E' gia' nella loro presa.
She's already in their grasp.
Sono semplicemente al di la' della tua presa.
They're just out of your grasp.
Sufficiente a spezzare la presa a qualsiasi ladro.
Enough to break any thief's grasp.
Ha una presa unica sugli avvenimenti attuali.
He has an incomparable grasp on current events.
- Puoi modificare la forza della presa?
You can adjust the strength of the grasp.
La presa di queste dita minuscole.
The grasp of these tiny fingers.
E' sfuggita alla presa di tutti quelli che la potevano salvare.
She slipped through everyone's grasp.
Substantiv
Noi siamo quelli del "una volta che mordiamo, non molliamo più la presa",
We're the "once we bite, we never let go",
Il lupo vi ha presa in considerazione per... - per un morso.
The wolf's lined you up for a biting.
Ti ha presa, ti ha morso?
Did it get you? Did it bite you?
Ero tanto presa dagli ospiti che non ho mangiato.
I was so busy schmoozing, I barely had a bite.
Ti mordono e non mollano la presa.
They bite and they never let go in the jungle.
- Mi hanno presa!
They're biting me!
Io credo che potremmo fare presa su di lui con un patteggiamento.
I think we can get him to bite on a settlement figure.
Spingi la frizione finchè non la senti fare un pò presa. Bene.
Bring the clutch until you feel it bite a little bit.
Substantiv
Tocca quella presa lì!
Tap the one that's there!
Hyunho Kim ottiene un'altra presa, poi cade!
Oh! Hyunho Kim gets another power tap and then falls!
Ora... di sicuro capirai perché lei non voglia mollare un po' la presa.
Now, surely you can understand why she wants to tap the brakes a little.
L'identità del signor Harper è stata presa in prestito, ma nessuna delle sue vere carte di credito o conti bancari è mai stato usato, a parte come riferimento, e ha circa 60 anni.
Mr. Harper's identity was borrowed, but none of his real credit cards or bank accounts were ever tapped for anything, except references, and he's around 60.
Io uso cinque mana per evocare la Presa del Tentacolo Ancestrale infliggendo due danni a tutti i vostri...
And I'm tapping five mana to cast Ancestral Tentacle Grab, dealing two damage to all your...
Va bene l'acqua di rubinetto? O vuoi che vada al Crystal Geyser per portare a sua altezza dell'acqua presa dalla fonte?
Is a tap water going to be okay or do you want me to go down to a crystal geyser and bring her highness some right from the spring.
Ma se non tieni fede al tuo accordo, mi assicurero' che ogni chola di Miami sappia che Doppio Colpa e' stata presa a calci nel culo da un poliziotto.
But if you don't keep up your end of the deal, I'll make sure every chola in Miami knows Double Tap got her ass handed to her by a puny punk-ass cop.
Substantiv
Quando vi ho chiesto una presa di tabacco?
When did I ask you for a pinch of snuff?
Con la Presa del nervo lidiano.
Lydian Nerve Pinch.
- Mi avete chiesto una presa... - di tabacco.
~ You asked me for a pinch... of snuff.
Ne mettono una presa in ogni tazza.
They put a pinch in every cup. Nice.
- Una presa di tabacco, Henshawe?
- A pinch of snuff, Henshawe?
L'ho presa per lei.
I pinched it for you
Ti faro' la presa vulcaniana!
You want a volcano nerve pinch!
Immagino che non... abbiate una presa di tabacco, vero?
I say, do you...? You don't happen to have a pinch of snuff on you?
Era qua, chi l'ha presa? Scusi, ha visto dove...
It was here, who pinched it?
L'hai presa da uomo, e hai imparato le due cose più importanti della vita.
You took your first pinch like a man and learned the two greatest things in life.
Substantiv
Viene dalla presa di PorMahón alle isole Baleari da parte dei francesi nel 1756.
It was named after Port Mahon, captured by France in 1755.
Cosa? È stata presa da un umano?
What, captured by a human?
Tranne oggi che sei stata presa.
- Only you got captured at the scene.
Ma e' rischioso per te, se venissi presa.
But the risk to you, if you were to be captured.
Splendida vittoria, la presa di Grenada.
Excellent victory on the capture of Grenada.
E ti saresti presa tutto quel disturbo per poi lasciarmi andare così?
You went to all that trouble to capture me just to let me go?
-Ammetterai: non facile riesce la presa.
- Our capture will not be easy
La Giudea verrà presa e restituita a Roma.
Judea will be captured, returned to Rome.
È perché l'NSA non l'ha ancora presa dai server della compagnia telefonica.
That's because NSA hasn't captured it yet from the phone company servers.
Substantiv
Se ne verrà presa una dose eccessiva, aspettiamoci delle crisi.
If there's an overdose, expect seizures.
Il Congresso ordinera' la presa di ogni metro di terra dei ribelli ed ogni dollaro di loro proprieta'.
Congress shall mandate the seizure of every foot of Rebel land and every dollar of their property.
Un'azione di presa del potere politico che puo' essere portata avanti soltanto con un'organizzazione di tipo militare, una lotta armata.
An action for the political seizure of power which can only be carried out by an armed struggle.
La presa di Kufra è stato un duro colpo. C'ha sbarrato il sud
The seizure of Kufra has hurt us deeply it has closed the south
Substantiv
Presa bassa, presa alta!
Down grab, up grab!
Bella presa, Dunlevy.
Nice grab, Dunlevy.
L'abbiamo presa noi.
We grabbed her.
- Chi l'ha presa?
Who grabbed you?
Bella presa, figliolo.
Good grab, son!
Vista e presa.
Snatch and grab.
Bella presa, Cleric.
Nice grab, Cleric.
Bella presa, fratello.
Nice grab, bro.
Substantiv
- Ehi, ottima presa.
Hey, good catch.
Bella presa, Gump.
Good catch, Gump.
L'avete presa?
Did you catch her?
- Bella presa, Scemercole!
Nice catch, Jerkules.
Bella presa, tappeto.
Nice catch, Carpet.
Substantiv
Almeno la mia faccia non sembra - quella di un cavallo presa in una tagliola.
At least I've not got a face that looks like a horse's head caught in a clamp.
Ehi, Hodgins ha trovato segni di morsetti nella presa a 480 volt nel parcheggio dove l'assassino si e' connesso al pannello e si e' creato un circuito proprio.
Hey, Hodgins found clamp marks in the 480-volt main in the parking garage where the killer tied into the panel and created his own circuit.
Una volta clampata l'arteria devi lasciare la presa, ma non un secondo prima, ok?
Once we clamp off the artery, you're gonna let go, but not a second before, okay?
seizing
Substantiv
La fortuna va presa per le corna, Dan.
You must seize fortune by the forelock, Dan.
Per un procuratore ambizioso, si tratta di presa del controllo dell'aereo.
To an ambitious prosecutor, that's called seizing control of the plane.
Presa l'ambasciata americana in Teheran
Seized the American embassy in Tehran.
Poi la Torus si è presa l'ARQ.
Then Torus seized the ARQ.
Lei fu subito presa da un senso di colpa più grande di lei.
She was immediately seized with an overwhelming sense of guilt.
"leri inaspettatamente sono stata presa da un'improvvisa allegria.
""Yesterday I was seized by reckless gaiety."
- E' stata presa da...
- It was seized by...
Substantiv
Si è presa il denaro, si è presa l'uomo.
Money has been snatched away, the man has also been snatched away.
- No. Cosa stava facendo quando l'hai presa?
- Well, what was she doing when you snatched her up?
L'ho subito presa
Snatched her right up.
Ok, l'ha presa proprio lungo la strada.
Okay, he snatched her right off the street. - There's got to be witnesses.
Ho sentito che eri stata presa da una qualche multimilionaria società europea.
Last I heard you got snatched up by some richer-than-God European firm.
Presa. Ce I'ho fatta.
snatched. i got it.
Io l'ho vista all'opera. E' come una gatta selvaggia con una presa famelica.
She's like a feral cat with a greedy snatch.
Substantiv
La Bombarola Pazza è sfuggita alla sua presa.
That mad bomber has escaped her clutches.
Substantiv
Quelli sono gialli e vanno messi sul paraurti posteriore, cio' significa che la macchina e' stata presa in un altro stato o comprata all'asta.
Those were yellow placards, and they usually go on the rear bumper, which means the car was purchased out of state or at an auction.
Questa è la decisione dell'acquisto di proprietà, presa durante l'ultima riunione.
This is the decision on the purchase of properties during last week directors meeting.
Sono andata in farmacia, e mi sono presa la liberta' di prenderti un buon vecchio stura-orecchie. Perche' tu ovviamente non mi hai sentita... Quando ti ho detto molto distintamente, con una perfetta dizione e grande chiarezza...
I went to my pharmacy and took the liberty of purchasing you a good old-fashioned ear douche, because you obviously didn't hear me when I distinctly told you, with perfect diction and great clarity, to stop meddling in the affairs
E ha una gamba sollevata per avere una migliore presa.
And he's got his leg up for extra purchase.
Non hai più presa nel mondo del sarcasmo.
You no longer have purchase in the sarcasm world. Get on the phone.
Non hai un tappetino di sicurezza o quegli adesivi che consentono la presa su superfici con basso coefficiente d'attrito.
You have no safety mat or adhesive stickers to allow for purchase on a surface with a low coefficient of static friction.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test